"the data show" - Translation from English to Arabic

    • وتظهر البيانات
        
    • وتوضح البيانات
        
    • تظهر البيانات
        
    • وتبين البيانات
        
    • وتشير البيانات إلى
        
    • وتُظهر البيانات
        
    • تشير البيانات إلى
        
    • وتدل البيانات على
        
    • ويتضح من البيانات
        
    • البيانات تشير
        
    • البيانات توضح
        
    • أن البيانات تظهر
        
    • تدل عليه البيانات
        
    • وتشير البيانات الى
        
    the data show that 98 per cent of countries permit abortion to save a pregnant woman's life. UN وتظهر البيانات أن 98 في المائة من البلدان تبيح الإجهاض لإنقاذ حياة الحامل.
    the data show that low proficiency is correlated with low socio-economic status. UN وتظهر البيانات أن انخفاض الكفاءة مرتبط بانخفاض الوضع الاجتماعي الاقتصادي.
    the data show a sustained decrease in cases of echinococcosis and a reduction in tuberculosis. UN وتوضح البيانات انخفاضاً مستمراً في حالات الإصابة بالسعال الديكي والسل الرئوي.
    Also, there is room for optimism in the fight against smoking, as the data show that there has been a notable decrease in tobacco consumption. UN وهناك أيضاً مجال للتفاؤل بمكافحة التدخين، حيث تظهر البيانات أن ثمة انخفاضاً ملحوظاً في استهلاك التبغ.
    the data show that 71 per cent of the claims were rejected for lack of substantiating documentation from the field. UN وتبين البيانات أنه جرى رفض 71 في المائة من المطالبات لافتقارها إلى الوثائق الداعمة لها من الميدان.
    the data show that American tourists would spend an estimated average of $967. UN وتشير البيانات إلى أن كل سائح من السياح الأمريكيين كان سينفق في المتوسط ما يقدر بـ 967 دولارا.
    10. the data show that the weighted Gini coefficient declined by more than 10 points from 1980 to 2010. UN 10- وتُظهر البيانات أن معامل جيني المرجح انخفض بأكثر من 10 نقاط بين عامي 1980 و2010.
    the data show that women account for more than half (58.3 per cent) of all persons with disabilities. UN كما تشير البيانات إلى أن أكثر من نصف هؤلاء الأشخاص من النساء، أي بنسبة 58.3 في المائة، على نحو محدد.
    the data show that the footprint of the United Nations system in 2010 was 1.7 million tons of carbon dioxide equivalent. UN وتظهر البيانات أن البصمة الكربونية لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2010 بلغت ما يكافئ 1,7 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون.
    the data show that police protect victims by imposing this measure in almost half of the family violence cases detected. UN وتظهر البيانات أن الشرطة تحمي الضحايا عن طريق فرض هذا التدبير في ما يقرب من نصف حالات العنف العائلي المكشوف عنها.
    the data show that many men attend this school. UN وتظهر البيانات أن العديد من الرجال يرتادون هذه المدرسة.
    8. the data show a strong association between level of education and support among women for the practice. UN ٨ - وتظهر البيانات أن هناك صلة وثيقة بين مستوى تعليم المرأة وتأييدها هذه الممارسة.
    the data show that most countries have implemented measures to prevent the transmission of HIV as well as programmes to provide care, support and treatment to persons living with HIV. UN وتوضح البيانات أن معظم البلدان اتخذت تدابير لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، ووضعت برامج لتوفير الرعاية والدعم والعلاج للأشخاص المصابين بهذا الفيروس.
    the data show that while there have been some dramatic declines in levels of maternal mortality in these countries, most of the declines took place during the 1970s and 1980s. UN وتوضح البيانات أنه حدثت بعض حالات الانخفاض الكبيرة في مستويات الوفيات النفاسية في تلك البلدان، لكن معظم حالات الانخفاض تلك جرت خلال السبعينات والثمانينات.
    In general, the data show that the number of parties reporting destruction data has increased gradually over the years (see figure 4); UN (د) بشكل عام، تظهر البيانات أن عدد الأطراف المبلغة عن بيانات التدمير قد زاد تدريجياً عبر السنين (انظر الشكل 4)؛
    Yet the data show that this information has not been well assimilated and that substantial differentials exist across education groups. UN ومع ذلك تظهر البيانات أنه لم يتم بعد استيعاب المعلومات استيعابا جيدا وما زالت هناك تباينات واسعة بين شتى المجموعات التعليمية.
    the data show that, of staff who have been with the Organization for five or more years, 57 per cent of those in D or E locations have been in such duty stations for at least five years. UN وتبين البيانات أنه، من جملة الموظفين الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر من العمل مع المنظمة، 57 في المائة ممن هم في مواقع من الفئتين دال أو هاء ظلوا في مراكز العمل تلك لخمس سنوات على الأقل.
    the data show that more women have benefited from the distance education programme compared with men. UN وتشير البيانات إلى أن عدد النساء المستفيدات من برنامج التعليم عن بعد يفوق عدد الرجال المستفيدين منه.
    the data show that social spending grew during the period 2000 - 2005 by an average of 17.6 per cent in the health sector, 14.8 per cent in the education sector and 9.3 per cent in the social welfare sector. UN وتُظهر البيانات أن الإنفاق الاجتماعي حقق نمواً خلال الفترة 2000-2005 بلغ في المتوسط 17.6 في المائة في قطاع الصحة، و14.8 في المائة في قطاع التعليم و9.3 في المائة في الحماية الاجتماعية.
    Second, the data show that faith-based organizations tend to serve the poor much more than private secular providers do, and this is observed for both health and education. UN وثانيا، تشير البيانات إلى أن المنظمات الدينية تميل إلى خدمة الفقراء أكثر بكثير من مقدمي الخدمات من الجهات العلمانية الخاصة، ولوحظ هذا بالنسبة لكل من مجالي الصحة والتعليم.
    the data show that out of total number of men employed in the private sector only 29% have the status of a worker. UN وتدل البيانات على أن من بين مجموع عدد الرجال العاملين في القطاع الخاص 29 في المائة فقط لهم وضع العامل.
    Differences in access to education between women and men have practically disappeared. The illiteracy rate among women has decreased; the data show that more men than women drop out of the educational system at all levels. Over the last decade, enrolment in primary, secondary and university education has been higher for women. UN وقد اختفت فعلا الفروق التي كانت موجودة بين الذكور والإناث في مجال الحصول على التعليم؛ وانخفض معدل الأمية بين الإناث؛ ويتضح من البيانات أن الذكور يتسربون من النظام التعليمي بصورة أكبر من الإناث على جميع المستويات؛ ولوحظ في العقد الأخير أن شمول الإناث قد ازداد في التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي،
    However, the data show an increasing divergence of performance within the developing world. UN ولكنّ البيانات تشير إلى تفاوت متزايد في الأداء داخل العالم النامي.
    More importantly, the data show that productivity growth since the mid-1990s has accelerated to about 2.5 per cent, double the rate observed over the previous two decades. UN وأهم من ذلك أن البيانات توضح تسارع نمو الإنتاجية منذ منتصف التسعينات بنسبة 2.5 في المائة تقريبا، وهو ضعف المعدل الذي لوحظ خلال فترة العقدين السابقين لذلك.
    In fact the data show a worrying situation, where the most familiar places become those at a higher risk. UN والواقع أن البيانات تظهر وضعا مثيرا للقلق، تصبح فيه الأماكن المألوفة أكثر من غيرها أماكن تشتد فيها المخاطر.
    The risk to our remote developing island nation is far greater than what the data show. UN فالخطر على دولتنا الجزرية النامية النائية أكبر بكثير مما تدل عليه البيانات.
    the data show that there is a higher risk that girls, as compared with boys, will die before age 5, in spite of the natural biological advantage of girls. UN وتشير البيانات الى ارتفاع خطر وفاة اﻹناث قبل بلوغهن سن الخامسة، مقارنة بخطر وفاة الذكور، وذلك على الرغم من الميزة البيولوجية الطبيعية التي تتمتع بها اﻹناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more