"the day-to-day work" - Translation from English to Arabic

    • العمل اليومي
        
    • اﻷعمال اليومية
        
    • بالعمل اليومي
        
    • بالأعمال اليومية
        
    The embargo also affects the day-to-day work of the UNDP office in Cuba and places it at a disadvantage compared to other country offices. UN ويؤثر الحصار أيضا في العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا ويضعه في وضع غير مؤات مقارنة بالمكاتب القطرية الأخرى.
    Moreover, an administrative unit handling the day-to-day work of the inter-agency working group has been set up at ITC. UN وفضلا عن ذلك، أنشئت في المركز وحدة إدارية لمعالجة العمل اليومي لفريق العامل المشترك بين الوكالات.
    the day-to-day work would be ensured by a project management focal unit. UN وسيتم سير العمل اليومي عن طريق مركز اتصال إدارة المشروع.
    The mechanism consists of an inter-agency working group comprising staff from each of the participating agencies in the Integrated Framework and a small administrative unit, established in the International Trade Centre, to service the inter-agency working group and perform the day-to-day work of the Integrated Framework. UN وتتمثل هذه اﻵلية في فريق عامل مشترك بين الوكالات يضم موظفين من كل وكالة مشاركة في اﻹطار المتكامل ووحدة إدارية صغيرة، أنشئت في مركز التجارة الدولية، لخدمة الفريق العامل المشترك بين الوكالات وأداء اﻷعمال اليومية المتعلقة باﻹطار المتكامل.
    9. This guidance provides the parameters for the day-to-day work of the Executive Directorate, but it is essential that the Executive Directorate develop and follow specific plans for realizing the Committee's guidance. UN 9 - وتتيح توجيهات اللجنة بارامترات خاصة بالعمل اليومي للمديرية التنفيذية، على أنه من الضروري أن تضع المديرية التنفيذية خططا محددة من أجل تنفيذ توجيهات اللجنة وأن تتابع هذه الخطط.
    He also observed that the emphasis on data collection should not be to the detriment of the day-to-day work of programme managers. UN ولاحظ أيضا أن التأكيد على جمع البيانات لا ينبغي أن يكون على حساب العمل اليومي لمديري البرامج.
    While more State collaboration was needed, it should be targeted to the people who do the day-to-day work. UN وقال إنه لئن كان المزيد من تعاون الدول أمر لازم، فينبغي أن يكون موجهاً نحو من يؤدون العمل اليومي.
    The embargo also affects the day-to-day work of the UNDP office in Cuba and places it at a disadvantage compared with other country offices. UN ويؤثر الحصار أيضا في العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا ويضعه في وضع غير مؤات مقارنة بالمكاتب القطرية الأخرى.
    The embargo also affects the day-to-day work of the UNDP office in Cuba, placing it at a disadvantage compared with other country offices. UN ويؤثر الحصار أيضا على العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا، واضعا إياه في وضع أقل مقارنة بالمكاتب القطرية الأخرى.
    The embargo also affects the day-to-day work of the UNDP office in Cuba, placing it at a disadvantage compared with other country offices. UN ويؤثر الحصار أيضا في العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا ويجعله في وضع غير مؤات مقارنة بالمكاتب القُطرية الأخرى.
    We should focus on fewer, but more strategic meetings in New York, with most of the day-to-day work being led in the countries themselves. UN وعلينا أن نركز على عقد عدد أقل من الاجتماعات في نيويورك وعلى أن تكون الاجتماعات المعقودة هنا ذات طابع استراتيجي أكثر وأن يجري العمل اليومي في البلدان ذاتها.
    However, further work was needed to incorporate a gender perspective in the day-to-day work of United Nations staff, for example by developing a methodology to apply a gender perspective in reporting under the terms of international human rights instruments and mechanisms. UN ومع ذلك يلزم القيام بأعمال أخرى ﻹدماج منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في العمل اليومي لموظفي اﻷمم المتحدة، وذلك مثلا باستنباط منهجية لتطبيق منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في اﻹبلاغ بمقتضى أحكام الصكوك واﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    The Office indicates that, as the second most senior officer in UNIPSIL, the Chief of the Political and Peace Consolidation Section oversees the day-to-day work of the Section and also deputizes for the Executive Representative. UN ويشير المكتب إلى أن رئيس قسم الشؤون السياسية وتوطيد السلام، بوصفه المسؤول الثاني في المكتب، يشرف على العمل اليومي للقسم وينوب كذلك عن الممثل التنفيذي.
    And in this sense, too, the day-to-day work of the United Nations must go on, for we cannot afford to take a break from tackling the global problems we face. UN وبهذا المعنى، أيضا، يجب أن يستمر العمل اليومي للأمم المتحدة، لأنه ليس بمقدورنا التوقف عن معالجة المشاكل العالمية التي نواجهها.
    In the day-to-day work of the Council we have aimed at working constructively with partners from all regions and groups to raise the credibility, effectiveness and visibility of the Council. UN وفي العمل اليومي للمجلس رمينا إلى العمل على نحو بناء مع جهات شريكة من جميع المناطق والمجموعات لرفع مستوى مصداقية المجلس وفعاليته وظهوره.
    Having an overall responsibility for the work of the Hungarian United Nations Mission he was an active participant in the day-to-day work of the policymaking organs of the Vienna-based organizations. UN كان مسؤولا عاما عن عمل بعثة هنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة وكان يشارك بنشاط في العمل اليومي لأجهزة رسم السياسات للمنظمات التي يوجد مقرها في فيينا.
    The Association's teaching expertise, based on the day-to-day work experiences of young adults in their own communities and the exchange and deepening of these experiences during periods of formal training, represents an exceptional methodology. UN فتستند الخبرة التربوية للرابطة إلى تجربة العمل اليومي للشبان ضمن مجتمعاتهم وإلى تبادل هذه التجارب في المقابل وتعميقها على مدار فترة التدريب الرسمي، الأمر الذي يشكل منهجية استثنائية.
    In Vienna, he was an active participant in the day-to-day work of the policymaking organs of these organizations, chaired several major meetings of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). UN وشارك بنشاط في العمل اليومي لأجهزة رسم السياسات لهذه المنظمات وترأس عددا من الاجتماعات الرئيسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    In this period of expansion and restructuring, the commitment of staff members to the ideals of the United Nations, their willingness to work long hours under difficult conditions of service, and their flexibility to adapt to a variety of new conditions allow us to continue the day-to-day work of the Organization. UN ويرجع الفضل في تمكننا من الاستمرار في أداء اﻷعمال اليومية للمنظمة الى التزام الموظفين في فترة التوسع وإعادة التشكيل هذه بالمثل العليا لﻷمم المتحدة، واستعدادهم للخدمة ساعات طويلة في ظروف عمل صعبة وقدرتهم على التكيف المرن مع ظروف جديدة متنوعة.
    40. Mr. Sklar (United States of America) said that his delegation attached great importance to planning, priority-setting, performance monitoring and programme evaluation in the day-to-day work of the Organization. UN ٠٤ - السيد سكلار )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده يولي أهمية كبيرة للتخطيط وتحديد اﻷولويات ورصد اﻷداء وتقييم البرامج في اﻷعمال اليومية للمنظمة.
    The Executive Directorate is entrusted with carrying out the day-to-day work of the Counter-Terrorism Committee while, at the same time, advising the Chairman and the plenary with suggestions concerning courses of action to monitor effectively the implementation of resolution 1373 (2001). UN وعُهد إلى الهيئة التنفيذية بالاضطلاع بالعمل اليومي للجنة مكافحة الإرهاب بينما تقوم في نفس الوقت بتقديم المشورة إلى رئيس الهيئة العامة وإلى الهيئة العامة مع تقديم اقتراحات تتعلق بسير الأعمال لرصد تنفيذ القرار 1373 (2001) بطريقة فعالة.
    23. Under the direction of the ICP Global Manager, the Global Office will carry out the day-to-day work required to implement the Programme at the international level. UN 23 - ويضطلع المكتب العالمي بالأعمال اليومية الضرورية لتنفيذ برنامج المقارنات الدولية على الصعيد الدولي تحت توجيه المدير العالمي للبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more