"the deadline for submission" - Translation from English to Arabic

    • الموعد النهائي لتقديم
        
    • آخر موعد لتقديم
        
    • الأجل المحدد لتقديم
        
    • والموعد النهائي لتقديم
        
    • بالموعد النهائي لتقديم
        
    • الموعد الأقصى لتقديم
        
    • وتحديد موعد نهائي لتقديم
        
    • وآخر موعد لتقديم
        
    • الموعد المحدد لتقديم
        
    • الموعد النهائي للتقديم
        
    • اﻷجل اﻷقصى لتقديم
        
    • للموعد النهائي لتقديم
        
    • الموعد الأخير لتقديم
        
    • المهلة المحدّدة لتقديم
        
    • بالموعد الزمني المضروب لتقديم
        
    It would be more useful to focus on reducing the time it took to appoint a candidate once the deadline for submission of applications had passed. UN وسيكون من المفيد بدرجة أكبر التركيز على تقليص الوقت الذي يستغرقه تعيين مرشح بعد الموعد النهائي لتقديم الطلبات.
    As for this year, the deadline for submission of all draft resolutions and decisions would be the Thursday of the second week. UN أما هذا العام، فإن الموعد النهائي لتقديم جميع مشاريع القرارات والمقررات سيكون يوم الخميس من الأسبوع الثاني.
    The Committee was reminded that the deadline for submission of proposals under the items was Thursday, 8 October, at 6 p.m. UN تم تذكير اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم المقترحات في إطار البندين هو يوم الخميس 8 تشرين الأول/أكتوبر الساعة 00/18.
    the deadline for submission of draft resolutions under the item would be on 23 November at 1 p.m. UN وسيكون آخر موعد لتقديم مشاريع القرارات في إطار هذا البند هو 23 تشرين الثاني/نوفمبر الساعة 00/13.
    However, when amendments are made that would reasonably require bidders to spend additional time preparing their proposals, such additional time should be granted by extending the deadline for submission of proposals accordingly. UN غير أنه عندما تدخل تعديلات تقتضي في حدود المعقول أن ينفق مقدمو العروض مزيدا من الوقت في إعداد اقتراحاتهم، ينبغي منح تلك المهلة الإضافية بتمديد الموعد النهائي لتقديم الاقتراحات.
    If I am not mistaken, this happened last year; the deadline for submission of draft resolutions was extended. UN وإن لم أكن مخطئاً، فقد حدث ذلك في العام الماضي، حيث تقرر تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات.
    For that reason, we also propose to extend the deadline for submission of all draft resolutions and decisions to the Friday of the second week. UN ولذلك السبب، نقترح أيضا تمديد الموعد النهائي لتقديم كل مشاريع القرارات والمقررات حتى يوم الجمعة من الأسبوع الثاني.
    The Assembly extended the deadline for submission of the study to its sixty-first session in 2006. UN ومددت الجمعية العامة الموعد النهائي لتقديم هذه الدراسة إلى دورتها الحادية والستين التي ستعقد في عام 2006.
    The resolution extended to the sixty-first session of the General Assembly in 2006 the deadline for submission of the study. UN وبموجب هذا القرار، مُدد الموعد النهائي لتقديم الدراسة إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة التي ستعقد في عام 2006.
    The Chairman reminded the Committee that the deadline for submission of draft proposals under item 89 was 6 p.m. the same day. UN ذكّر الرئيس أعضاء اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات، في إطار البند 89، هو الساعة 00/18 من نفس اليوم.
    Interested States Parties were also requested to inform their relevant authorities of the extension of the deadline for submission of the proposals. UN كما طلب من بعثات الدول الأطراف المهتمة إبلاغ سلطاتها المختصة بتأجيل الموعد النهائي لتقديم المقترحات.
    At the fifth session of the Implementation Review Group, the Secretariat was requested to extend the deadline for submission of information. UN وخلال الدورة الخامسة لفريق استعراض تنفيذ الاتفاقية، طُلب من الأمانة تمديد الموعد النهائي لتقديم المعلومات.
    Since the deadline for submission of his report, several developments of note had taken place. UN وأشار إلى أنه منذ الموعد النهائي لتقديم تقريره حدثت تطورات عديدة جديرة بالاهتمام.
    In addition, the deadline for submission of housing requests from returnees had been extended. UN وإضافة إلى ذلك، فقد تم تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبات الإسكان من العائدين.
    On the other hand, there is no prohibition against extending the deadline for submission of bids as long as it is done in a transparent manner. UN ومن ناحية أخرى، لا يوجد ما يمنع تمديد أجل الموعد النهائي لتقديم العروض ما دام هذا التمديد يتم على نحو شفّاف.
    According to the revised Doha Document implementation timetable, the deadline for submission of the plan is 21 August 2012. Safety and security UN ووفقاً لجدول التنفيذ المنقح لوثيقة الدوحة، فإن آخر موعد لتقديم الخطة هو 21 آب/أغسطس 2012.
    Any such deletion, modification or addition shall be communicated to the bidders in the same manner as the request for proposals at a reasonable time prior to the deadline for submission of proposals. UN ويُبلَّغ مقدمو العروض بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل بنفس الطريقة التي تم بها إبلاغهم بطلب الاقتراحات قبل الأجل المحدد لتقديم الاقتراحات بوقت معقول.
    the deadline for submission of requests to the secretariat is 16 February 2007. UN والموعد النهائي لتقديم الطلبات إلى الأمانة هو 16 شباط/فبراير 2007.
    The Committee dispatched two notes verbales to all Member States reminding them of the deadline for submission, and I would like to take this opportunity to remind them once again. UN وأرسلت اللجنة مذكرتين شفويتين إلى جميع الدول الأعضاء لتذكيرها بالموعد النهائي لتقديم التقارير، وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتذكيرها بذلك مرة أخرى.
    It is therefore advisable to authorize the contracting authority, whether on its own initiative or as a result of a request for clarification by a bidder, to modify the request for proposals by issuing an addendum at any time prior to the deadline for submission of proposals. UN لذلك فمن المستصوب تخويل السلطة المتعاقدة، سواء بمبادرة منها أو بناء على طلب إيضاح من أحد مقدمي العروض، تعديل طلب الاقتراحات بإصدار إضافة في أي وقت قبل حلول الموعد الأقصى لتقديم الاقتراحات.
    The terms of reference shall include a work plan, the deadline for submission of documents, the criteria for the selection of the panel members and the necessary budgetary provisions. UN وتشمل اختصاصات الفريق إعداد خطة عمل، وتحديد موعد نهائي لتقديم الوثائق، ووضع معايير انتقاء أعضاء الفريق، وتحديد المخصصات اللازمة من الميزانية.
    the deadline for submission of draft resolutions under agenda item 67 will be Monday, 21 November, at 6 p.m. UN وآخر موعد لتقديم مشاريع قرارات في اطار البند ٦٧ من جدول اﻷعمال هو يوم الاثنين ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة ٠٠/١٨.
    All States had submitted a report to the Counter-Terrorism Committee, but 79 had missed the deadline for submission of the follow-up report. UN وقد قدمت جميع الدول تقريرا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، بيد أن 79 منها قد فاتها الموعد المحدد لتقديم تقرير المتابعة.
    the deadline for submission was extended to 31 July 1997. UN وتم تمديد الموعد النهائي للتقديم حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    The Chairman reminded the Committee that the deadline for submission of draft proposals under sub-items 100 (a) and (e) would be on Monday, 28 November at 6 p.m. UN ذكﱠر الرئيس اللجنة بأن اﻷجل اﻷقصى لتقديم مشاريع المقترحات في اطار البندين الفرعيين ١٠٠ )أ( و )ﻫ( سيكون يوم الاثنين، ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة ٠٠/١٨.
    It is good practice to require the rules of the auction to address the criteria and procedures for any extension of the deadline for submission of bids. UN ومن الممارسات الجيدة أن تتناول قواعد المناقصة معايير وإجراءات أيِّ تمديد للموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    6. On 2 November 2009, the Secretariat of the Council addressed a note verbale to the concerned regional coordinators to encourage proposals of candidates, informing that the deadline for submission of nominations was 11 January 2010. UN 6- وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدمت أمانة المجلس مذكرة شفوية إلى المنسقين الإقليميين المعنيين للحث على تقديم أسماء المرشحين المقترحين، وبيّنت الأمانة أن الموعد الأخير لتقديم الترشيحات هو 11 كانون الثاني/يناير 2010.
    In addition, where the deadline for submission of responses has passed, focal points may wish to consider submitting the responses to the two chapters separately as each becomes available. UN وعلاوةً على ذلك، لعلّ جهات الوصل تودّ، في الحالات التي تكون فيها المهلة المحدّدة لتقديم الردود قد انقضت، أن تنظر في تقديم الردود على الفصلين بصورة منفصلة عندما يصبح كل منها جاهزا.
    41. Time management in conducting the report preparation process is crucial in order to meet the deadline for submission of the report. UN 41- وحسن استغلال الوقت في عملية إعداد التقارير عنصر حاسم في التقيد بالموعد الزمني المضروب لتقديم التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more