"the deadline for the submission of" - Translation from English to Arabic

    • الموعد النهائي لتقديم
        
    • الموعد اﻷخير لتقديم
        
    • آخر موعد لتقديم
        
    • التاريخ النهائي المحدد لتقديم
        
    • الموعد النهائي المحدد لتقديم
        
    • والموعد النهائي لتقديم
        
    • بالموعد النهائي لتقديم
        
    • وآخر موعد لتقديم
        
    • بالأجل النهائي لتقديم
        
    • المهلة المحددة لتقديم
        
    • المهلة النهائية لتقديم
        
    • الموعد المحدد لتقديم
        
    • للموعد النهائي لتقديم
        
    • كموعد نهائي لتقديم
        
    • تمديد أجل تقديم
        
    The election shall take place at the session of the Council following the deadline for the submission of nominations for the vacant seat. UN ويجـري الانتخاب في دورة المجلس التي تنعقد بعد الموعد النهائي لتقديم الترشيحات لملء المقعد الشاغر.
    The Secretary noted that the deadline for the submission of documents for the second regular session had already passed. UN وأشارت اﻷمينة إلى أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة العادية الثانية قد انقضى بالفعل.
    As was the case this year, the deadline for the submission of all draft resolutions and decisions will be on Thursday of the second week. UN وكما كان الحال هذا العام، سيكون الموعد النهائي لتقديم جميع مشاريع القرارات والمقررات يوم الخميس من الأسبوع الثاني.
    4/ At its thirty-sixth session (914th meeting), the Committee decided to extend the deadline for the submission of the second periodic report of Bolivia from 11 November 1988 to 13 July 1990. UN )٤( قررت اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين )الجلسة ٤١٩(، أن ترجئ الموعد اﻷخير لتقديم تقرير بوليفيا الدوري الثاني من ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١ إلى ٣١ تموز/يوليه ٠٩٩١.
    The Committee was informed that the deadline for the submission of draft proposals under item 110 was Friday, 13 October, at 6 p.m. UN أحيطت اللجنة علما بأن آخر موعد لتقديم مشاريع الاقتراحات في إطار البند 110 هو يوم الجمعة 13 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/18.
    If that is the case, I support Cuba's proposal that the deadline for the submission of draft resolutions be extended. UN وإذا كان الحال كذلك، فإنني أؤيد اقتراح كوبا بتمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات.
    The modification or notice of withdrawal is effective if it is received by the procuring entity prior to the deadline for the submission of tenders. UN ويكون التعديل أو اﻹخطار بالسحب ساري المفعول إذا تسلمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    (i) the deadline for the submission of draft resolutions should only be after the end of the second phase; UN ' ١ ' لا يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات إلا بعد نهاية المرحلة الثانية؛
    (i) the deadline for the submission of draft resolutions should only be after the end of the second phase; UN ' ١ ' لا يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات إلا بعد نهاية المرحلة الثانية؛
    The modification or notice of withdrawal is effective if it is received by the procuring entity prior to the deadline for the submission of tenders. UN ويكون التعديل أو اﻹخطار بالسحب ساري المفعول إذا تسلمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    The procuring entity shall respond to any request by a supplier or contractor for clarification of the solicitation documents that is received by the procuring entity within a reasonable time prior to the deadline for the submission of tenders. UN وعلى الجهة المشترية أن ترد على أي طلب يقدمه مورد أو مقاول من أجل استيضاح وثائق التماس العطاءات وتتلقاه الجهة المشترية في غضون فترة معقولة قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    On the proposal of the Chairman, the Committee decided that the deadline for the submission of proposals on the item would be 6 p.m., Monday, 21 November. UN بناء على مقتـرح من الرئيس، قــررت اللجنــة أن يكــون الموعد النهائي لتقديم المقترحات بشأن البند هو الساعة ٠٠/١٨ من يوم الاثنين ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    " (i) the deadline for the submission of draft resolutions shall be only after the end of the second phase; UN " ' ١ ' لا يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات إلا بعد نهاية المرحلة الثانية؛
    5/ At its forty-eighth session (1258th meeting), the Committee decided to extend the deadline for the submission of the third periodic report of Bulgaria from 28 April 1989 to 31 December 1994. UN )٥( قررت اللجنة، في دورتها الثامنة واﻷربعين )الجلسة ٨٥٢١(، أن ترجئ الموعد اﻷخير لتقديم تقرير بلغاريا الدوري الثالث من ٨٢ نيسان/أبريل ٩٨٩١ إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    6/ At its thirty-second session (794th meeting), the Committee decided to extend the deadline for the submission of the second periodic report of the Central African Republic from 7 August 1987 to 9 April 1989. UN )٦( قررت اللجنة، في دورتها الثانية والثلاثين )الجلسة ٤٩٧(، أن ترجئ الموعد اﻷخير لتقديم تقرير جمهورية أفريقيا الوسطى الدوري الثاني من ٧ آب/أغسطس ٧٨٩١ إلى ٩ نيسان/أبريل ٩٨٩١.
    7/ At its fifty-first session (1335th meeting), the Committee decided to extend the deadline for the submission of the third period report of Cyprus from 18 August 1989 to 31 December 1994. UN )٧( قررت اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين )الجلسة ٥٣٣١(، أن ترجئ الموعد اﻷخير لتقديم تقرير قبرص الدوري الثالث من ٨١ آب/أغسطس ٩٨٩١ إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    It was announced that the deadline for the submission of draft proposals under the two items had been extended to Tuesday, 26 October, at 6 p.m. UN أعلن تمديد آخر موعد لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البندين حتى الساعة ٠٠/١٨ من يوم الثلاثاء، ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    The Council also requested the Coordinating Committee of the special procedures to extend until the closure of the fourth session the deadline for the submission of comments and inputs to the draft manual. UN كما طلب المجلس من لجنة التنسيق المعنية بالإجراءات الخاصة أن تؤجل حتى انتهاء الدورة الرابعة التاريخ النهائي المحدد لتقديم التعليقات والمدخلات بشأن مشروع الكتيّب.
    Further, many had expressed a desire to extend the deadline for the submission of all draft resolutions and decisions by four or five days. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب الكثيرون عن الرغبة في تمديد الموعد النهائي المحدد لتقديم مشاريع القرارات والمقررات بأربعة أيام أو خمسة.
    the deadline for the submission of expressions of interest regarding proposed projects in one or more priority areas agreed at a meeting of the Conference of the Parties is two months after such meeting. UN 11 - والموعد النهائي لتقديم إفادات الاهتمام فيما يتعلق بمشروعات مقترحة في واحد أو أكثر من مجالات الأولوية المتفق عليها في اجتماع لمؤتمر الأطراف يكون شهرين بعد هذا الاجتماع.
    1. Decides to inform States parties in the related concluding observations adopted by the Committee of the deadline for the submission of their second and, where appropriate, following periodic reports; UN 1- تقرر إبلاغ الدول الأطراف، في الملاحظات الختامية التي تعتمدتها اللجنة، بشأن تلك الدول بالموعد النهائي لتقديم تقاريرها الدورية الثانية وتقاريرها الدورية التالية بحسب الاقتضاء؛
    the deadline for the submission of requests to the secretariat is 16 August 2013. UN وآخر موعد لتقديم الطلبات إلى الأمانة هو 16 آب/أغسطس 2013.
    In connection with the duration of the session and the submission of draft resolutions, the Commission is expected to review the experience gained thus far and is invited to consider its programme of work with regard to the duration of subsequent sessions and to consider the appropriateness of recent practice in relation to the deadline for the submission of draft resolutions. UN وفيما يتعلق بمدة الدورة وتقديم مشاريع القرارات، يُتوقّع أن تستعرض اللجنة الخبرة المكتسبة حتى الآن، وهي مدعوة إلى النظر في برنامج عملها فيما يتصل بمدة دوراتها اللاحقة، والنظر في مدى ملاءمة الممارسة الحديثة العهد فيما يتعلق بالأجل النهائي لتقديم مشاريع القرارات.
    The Government has not replied to the communication of the Working Group, despite requesting an extension of the deadline for the submission of its reply. UN لم ترُد الحكومة على البلاغ الذي أحاله الفريق العامل إليها، على الرغم من أنها طلبت تمديد المهلة المحددة لتقديم ردها.
    the deadline for the submission of original credentials was subsequently extended until 10 November 2010. UN 17- وبناءً على ذلك، مُدِّدت المهلة النهائية لتقديم وثائق التفويض الأصلية حتى تاريخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    It would be seen that the draft annex contained a great number of notes referring for the most part to decisions to extend the deadline for the submission of a report. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مشروع المرفق يحتوي على عدد كبير جداً من الملاحظات التي تعود أساساً إلى قرارات اتخذت بهدف ارجاء الموعد المحدد لتقديم التقارير.
    Specific criteria included compliance with the deadline for the submission of reports, compliance with the terms of reference for the audit, and the timely submission of an audit plan to OAPR. UN واشتملت المعايير الخاصة على الامتثال للموعد النهائي لتقديم التقارير، والامتثال للاختصاصات المتعلقة بمراجعة الحسابات، وتقديم خطة مراجعة الحسابات في الوقت المناسب إلى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    (1) The procuring entity shall fix the place for, and a specific date and time as the deadline for, the submission of tenders. UN )١( تحدد الجهة المشترية المكان وتاريخا ووقتا معينين كموعد نهائي لتقديم العطاءات.
    At the request of the delegation of the Syrian Arab Republic, the Committee decided to extend the deadline for the submission of draft proposals relating to agenda items 84 and 85 to Thursday, 2 November, at 6 p.m. UN وقررت اللجنة، بناء على طلب تقدم به وفد الجمهورية العربية السورية، تمديد أجل تقديم مشاريع المقترحات المتعلقة بالبندين 84 و 85 من جدول الأعمال إلى يوم الخميس 2 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/18.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more