"the debt of" - Translation from English to Arabic

    • ديون
        
    • دين
        
    • لديون
        
    • مديونية
        
    • الديون المستحقة على
        
    • بديون
        
    • الدين المستحق
        
    • الديون المترتبة
        
    • الديون على
        
    • وبديون
        
    • لدين
        
    • للديون المستحقة
        
    • دَين
        
    • من ديونها
        
    It was also considering the possible cancellation of the debt of the poorest countries not meeting ODA criteria. UN وينظر أيضاً في احتمال إلغاء ديون البلدان الأكثر فقراً والتي لا تستوفي معايير المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Reducing the debt of the least developed nations allows them to devote more resources to basic human needs. UN وخفض ديون البلدان اﻷقل نموا يتيح لها أن تكرس مزيدا من الموارد للوفاء بالحاجات اﻹنسانية اﻷساسيــة.
    Russia has been making its contribution there; between 1998 and 2002 it wrote off the debt of African countries equivalent to $11.2 billion. UN وما فتئت روسيا تقدم إسهامها في هذا الشأن؛ فبين عامي 1998 و 2002 ألغت ديون بلدان أفريقية تساوي 11.2 بليون دولار.
    The bonded woman is not allowed to leave the brothel until the debt of her husband has been cleared. UN ولا يسمح للمرأة المستعبدة بأن تترك دار البغاء ما لم يتم سداد دين زوجها.
    Measures should also be taken to alleviate multilateral debt, which was the principal component of the debt of the least developed countries. UN كما يتعين أيضا اتخاذ تدابير للتخفيف من وطأة الديون المقدمة من أطراف متعددة، وهي المكون الرئيسي لديون أقل البلدان نموا.
    We are proud to report that, in a bilateral effort, we are cancelling 100 per cent of the debt of HIPC countries. UN ونحن فخورون بإبلاغ أننا نقوم الآن بإلغاء 100 في المائة من ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ضمن إطار جهد ثنائي.
    Because a large share of the debt of the least developed countries has been arranged on concessional terms, debt service costs tend to be lower for them. UN ونظراً إلى أن حصة كبيرة من ديون أقل البلدان نمواً قد نظّمت بشروط ميسّرة، فإن تكاليف خدمة ديونها تميل إلى الانخفاض.
    Irresponsible investing and export credit agency backing can therefore contribute to an increase in the debt of developing countries. UN وبالتالي يمكن للاستثمار غير المسؤول والدعم الذي تقدمه الوكالة، أن يساهم في زيادة ديون البلدان النامية.
    It had also reduced and cancelled the debt of the least developed countries. UN وخففت الصين أيضا وأسقطت ديون اقل البلدان نموا.
    It applauded Norway's decision to cancel the debt of five countries. UN وأشادت الجزائر بقرار النرويج بشطب ديون خمسة بلدان.
    If a decision is not taken on the issue of the debt of African countries, the entire global financial system will be on course for disaster. UN وإذا لم يتخذ قرار بشأن ديون البلدان الأفريقية، فإن النظام المالي العالمي بأسره سيكون في طريقه إلى الكارثة.
    In its traditional and best-known form, leveraging involved increases in the debt of an institution or individual in relation to equity and assets. UN والإرباع في شكله التقليدي المعروف يعني زيادات في ديون مؤسسة أو شخص بالمقارنة مع رأس ماله وأصوله.
    Furthermore, there is reason to fear that the continuation of the crisis will only increase the debt of developing countries. UN وعلاوة على ذلك، هناك من الأسباب ما يبعث على الخوف من أن استمرار الأزمة لن يؤدي إلا إلى زيادة ديون البلدان النامية.
    There is a link between the continued deterioration of the debt of low-income countries and their dependence on export commodities. UN وهناك صلة بين استمرار تفاقم ديون البلدان المتدنية الدخل واعتمادها على السلع الموجهة للتصدير.
    A strong call needs to be made for the cancellation of the debt of poor to give them a chance to develop and benefit from the global economy. UN ولا بد من التوجه بدعوة ملحة لإلغاء ديون الفقراء من أجل منحهم فرصة للتنمية والاستفادة من الاقتصاد العالمي.
    There was a growing consensus that the debt of LDCs was unsustainable, and decisive and immediate action was required. UN وهناك توافق متزايد في الآراء بأن ديون أقل البلدان نموا أمر لا يمكن تحمّله وأن المسألة تقتضي إجراءات حاسمة وفورية.
    The current proposal is to reduce the debt of only the heavily indebted poor countries. UN ويقضي الاقتراح المطروح حاليا بتخفيض ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وحدها.
    In the context of the Paris Club, Russia has pledged to cancel more than $1 billion of the debt of Ethiopia. UN وفي إطار نادي باريس، تعهدت روسيا بإلغاء أكثر من بليون دولار من دين إثيوبيا.
    Debt relief may also increase slightly as the debt of the remaining heavily indebted poor countries is addressed in the Paris Club. UN وقد يزيد التخفيف من عبء الديون قليلاً عندما يجري التصدي لديون باقي البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في نادي باريس.
    It took several years before creditors agreed to cancel part of the debt of concerned countries. UN ولزم انقضاء عدة سنوات قبل أن يوافق الدائنون على شطب جزء من مديونية البلدان المعنية.
    The Russian Federation, for its part, also cancelled the debt of HIPC Initiative participants. UN ومن جانبه، قام الاتحاد الروسي بإلغاء الديون المستحقة على الدول المشاركة في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    We recognize the strength of international concern about the debt of poor countries, including the urgent demands for debt forgiveness. UN ونحن ندرك الاهتمام الدولي القوي بديون الدول الفقيرة، بما في ذلك المطالب الملحة ﻹعفاء الديون.
    It is not clear why the National Transitional Government has decided to pay the debt of a few private individuals without developing any policy with respect to other debtors. UN ومن غير الواضح كيف قررت الحكومة الانتقالية تسديد الدين المستحق عليها لبضعة أفراد دون وضع أي سياسة فيما يتعلق بغيرهم من الدائنين.
    32. Since the World Summit for Social Development, the debt of African countries has continued to increase. UN 32 - ولقد تواصل تزايد الديون المترتبة على البلدان الأفريقية منذ أن انعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The problem of the debt of the developing countries must remain our focus, because it is a major obstacle to their development. UN ومشكلة الديون على البلدان النامية يجب أن تظل محور بحثنا لأنها عقبة كأداء في سبيل تنميتها.
    48. We call for renewal of debt cancellation initiatives without conditions, beginning with all unjust and illegitimate debts, and the debt of countries in crisis. UN 48- وندعو إلى تجديد مبادرات إلغاء الديون بدون شروط، بدءاً بجميع الديون غير العادلة وغير المشروعة، وبديون البلدان الموجودة في أزمة.
    In the area of debt, two major developments have taken place in the second half of the decade: the launching of the initiative to deal with the debt of the heavily indebted poor countries (HIPCs) in a comprehensive way; and the mobilization of large-scale rescue packages for middle-income debtor countries in payments crises. UN 27- وفي مجال الدين، حدث تطوران رئيسيان في النصف الثاني من العقد: الشروع في مبادرة التصدي لدين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بطريقة شاملة؛ وتعبئة صفقات انقاذ واسعة النطاق لصالح البلدان المدينة ذات الدخل المتوسط التي تواجه أزمات دفع.
    The uprising jeopardizes the hopes for development of the country by causing delays in repayment of the debt of the Comoros to the international institutions and hampers the resumption of investment from abroad. UN إن هذا التمرد يعرض للخطر الآمال في تحقيق تنمية بلدي بتسببه في التأخر في تسديد جزر القمر للديون المستحقة للمؤسسات الدولية، ويعرقل استئناف الاستثمار من الخارج.
    Thereafter, the seller assigned the debt of the defendants in the amount of 93,841,007 liras to the plaintiff, a Swiss company. UN ثمّ أحال البائع دَين المدّعى عليهم البالغ 007 841 93 ليرات إلى المدّعي، وهو شركة سويسرية.
    In that regard, we would like to congratulate the countries of the Group of Eight for having forgiven the debt of some poor countries. UN وفي هذا الصدد، نود أن نهنئ بلدان مجموعة الثمانية لإعفائها بعض البلدان الفقيرة من ديونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more