"the decision not" - Translation from English to Arabic

    • قرار عدم
        
    • بقرار عدم
        
    • في قرار رفض
        
    • القرار لا
        
    • لقرار عدم
        
    • وقرار عدم
        
    A major change in the revised version was the decision not to request additional financial resources, since the Institute was undergoing a structural review. UN وأضافت أن ثمة تغييرا رئيسيا في النص المنقح وهو قرار عدم طلب موارد مالية إضافية، حيث أن المعهد يجري بشأنه استعراض هيكلي.
    Average rent decreased because of the decision not to open 3 mobile offices in 2001, and renegotiation of rents after surrender of excess space UN انخفض متوسط الإيجار بفعل قرار عدم فتح 3 مكاتب متنقلة في عام 2001، وإعادة التفاوض على الإيجارات بعد إعادة حيز مكاني فائض
    Furthermore, the decision not to prosecute could not be made by one prosecutor alone but was always reviewed by a superior, the Deputy Prosecutor (Fiscal Delegado). UN ثم إن قرار عدم الملاحقة ليس بيد مدع عام واحد بل عادة ما ينظر فيه أحد رؤسائه، أي أحد المدعين المفوضين.
    The representative further stated that this jurisprudence required that the decision not to renew a contract must be justified, leaving little difference between fixed-term and continuing contracts in that regard. UN وذكر الممثل كذلك أن هذا الفقه القانوني يتطلب وجوب تبرير قرار عدم تجديد العقد. ولم يترك، في هذا الصدد، فرقا يُذكَر بين العقود المحددة المدة والعقود المستمرة.
    In April 2005 the decision not to deduct any fees for claims processed for prisoners of war was not notified to UNCC. UN وفي نيسان/أبريل 2005، لم تبلّغ اللجنة بقرار عدم اقتطاع أي رسوم عن تجهيز المطالبات لصالح أسرى الحرب.
    UNHCR explained that the decision not to disclose the value of expendable property in the financial statements was a policy applied consistently and that this approach corresponded to that followed by other United Nations organizations. UN وأوضحت المفوضية أن قرار عدم الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية هو سياسة تطبق على نحو متسق وأن هذا النهج يتماشى مع ما تتبعه المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    UNHCR explained that the decision not to disclose the value of expendable property in the financial statements was a policy applied consistently and that this approach corresponded to that followed by other United Nations organizations. UN وأوضحت المفوضية أن قرار عدم الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية هو سياسة تطبق في جميع الحالات وأن هذا النهج يتماشى مع ما تتبعه المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    He therefore found it difficult to accept the argument that the decision not to give women the vote was a consequence of the democratic process. UN وبالتالي فإنه يصعب عليه قبول الحجة القائلة بأن قرار عدم منح المرأة حق التصويت هو نتيجة من نتائج العملية الديمقراطية.
    The State party concludes that, taking into account all interests involved, it cannot be said that the decision not to grant the change of name was arbitrary. UN وتختتم الدولة الطرف بأنه لا يمكن القول، إذا ما أخذت جميع المصالح المعنية في الاعتبار، بأن قرار عدم الموافقة على تغيير الاسمين كان تعسفيا.
    However, the decision not to defer consideration of the reports in question constituted an exception to established practice and, as such, should not set a precedent. UN بيد أن قرار عدم تأجيل النظر في التقارير قيد الاستعراض يُعد استثناء للممارسة المتبعة، وعلى ذلك، لا ينبغي أن يشكل سابقة.
    the decision not to grant consultative status to World Sindhi Institute was finally taken by consensus. UN وفي النهاية تم اتخاذ قرار عدم منح المعهد السندي العالمي المركز الاستشاري بتوافق الآراء.
    He remained in detention while choosing to pursue avenues for further review and litigation of the decision not to grant him a protection visa. UN كما ظل في الاحتجاز بعد أن اختار اللجوء إلى السبل المتاحة لمراجعة قرار عدم منحه تأشيرة حماية والاعتراض على هذا القرار.
    The Panel finds that compensation should be recommended for this claim only if the decision not to rebuild the community and infrastructure were a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أنه ينبغي التوصية بألا يقدم التعويض مقابل هذه المطالبة إلا إذا كان قرار عدم إعادة إقامة المجتمع المحلي والهيكل الأساسي في الجزيرة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The current petition sought to challenge the decision not to prosecute one of those speakers. UN أما هذا البلاغ فيلتمس الطعن في قرار عدم ملاحقة أحد هؤلاء الأشخاص قضائياً.
    In any event, legal proceedings continued to challenge the decision not to grant a protection visa. UN وعلى أي الأحوال، لا تزال هناك إجراءات قانونية للطعن في قرار عدم منح تأشيرة الحماية.
    At that hearing, Mr. Rajab's lawyers intended to file a petition for review by the implementing judge of the decision not to order provisional release. UN وفي جلسة الاستماع، عمد محامو السيد رجب إلى تقديم التماس إلى قاضي التنفيذ لمراجعة قرار عدم الأمر بالإفراج المؤقت عنه.
    the decision not to exploit those resources had been taken in order to save the environment from further degradation. UN وقال إنَّ قرار عدم استغلال هذه الموارد اتُخذ بغية حماية البيئة من المزيد من التدهور.
    The State party concludes that, taking into account all interests involved, it cannot be said that the decision not to grant the change of name was arbitrary. UN وتختتم الدولة الطرف بأنه لا يمكن القول، إذا ما أُخذت جميع المصالح المعنية في الاعتبار، بأن قرار عدم الموافقة على تغيير الاسمين كان تعسفيا.
    However, he welcomed the decision not to refer draft guideline 2.5.X to the Drafting Committee. UN بيد أنه رحب بقرار عدم إحالة مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-س إلى لجنة الصياغة.
    The State party should ensure that effective remedies are available to challenge the decision not to grant asylum or to deny or cancel a visa. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل سبل تظلم فعالة للطعن في قرار رفض منح اللجوء أو رفض طلب التأشيرة أو إلغائها.
    You made the decision not to take issue Open Subtitles كنت اتخذت القرار لا تأخذ هذه المسألة
    More specifically, he did not request leave to apply to the Federal Court for a judicial review of the decision not to grant him humanitarian status. UN وعلى نحو أكثر تحديداً، فإنه لم يطلب الإذن بتقديم طلب إلى المحكمة الاتحادية لإجراء مراجعة قضائية لقرار عدم منحه مركز اللاجئ لأسباب إنسانية.
    the decision not to provide for other types of auctions in the Model Law was based on concerns over improprieties and the high risk of collusion inherent in them, arising in the main because the participants are identified. UN وقرار عدم النص في القانون النموذجي على أنواع المناقصات الأخرى يستند إلى مخاوف بشأن ما قد يعتريها من مخالفات وارتفاع خطر التواطؤ المتأصّل فيها والناشئ أساسا من كون المشاركين معروفي الهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more