"the decisions contained" - Translation from English to Arabic

    • المقررات الواردة
        
    • القرارات الواردة
        
    • وبالمقررات الواردة
        
    • بالقرارات الواردة
        
    • بالمقررات الواردة
        
    • والمقررات الواردة
        
    • ما قرره
        
    • ما تقرر
        
    • المقررات المتضمنة
        
    • للمقررات الواردة
        
    • للقرارات الواردة
        
    the decisions contained in the Cancun Agreements set the foundation for a far-reaching collective effort to address climate change. UN وقد أرست المقررات الواردة في اتفاقات كانكون الأساس للقيام بجهد جماعي بعيد المدى يرمي إلى التصدي لتغير المناخ.
    Revised estimates resulting from the decisions contained in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development UN التقديرات المنقحة الناشئة عن المقررات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    We agree to adopt the decisions contained in Annex F to this document. UN ونتفق على اعتماد القرارات الواردة في المرفق واو من هذه الوثيقة.
    " 2. Takes note of the report of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and the decisions contained therein; UN " 2 - تحيط علما بتقرير مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي وبالمقررات الواردة فيه؛
    Many of the issues covered by the report would, however, be affected by the decisions contained in the 2005 World Summit Outcome. UN ومع ذلك فإن العديد من المسائل التي يتناولها التقرير ستتأثر بالقرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    26. His delegation welcomed the decisions contained in resolution 45/91 on the Implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons. UN ٢٦ - واستطرد قائلا إن بلغاريا ترحب بالمقررات الواردة في القرار ٤٥/٩١ عن تطبيق برنامج خطة عالمية للمعوقين.
    To that end, we are happy that the focus of the decisions contained in resolution 57/270 B is on implementation. UN ويسعدنا تحقيقا لهذه الغاية أن يكون تركيز المقررات الواردة في القرار 57/270 باء على التنفيذ.
    Action has been taken on the decisions contained in the draft report of the Preparatory Committee on its organizational session (A/CONF.167/PC/4). UN اتخذ اجراء بصدد المقررات الواردة في مشروع تقرير اللجنة التحضيرية عن دورتها التنظيمية )A/CONF.167/PC/4(.
    " 54. Welcomes the reports of the Preparatory Committee for the Durban Review Conference on its organizational and first and second substantive sessions and endorses the decisions contained therein; UN " 54 - ترحب بتقارير اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي عن أعمال دورتها التنظيمية ودورتيها الموضوعيتين الأولى والثانية وتؤيد المقررات الواردة فيها؛
    II.37 The Advisory Committee requested that the Secretariat provide the resource requirements for section 5 taking into account the decisions contained in General Assembly resolution 61/279. UN ثانياً - 37 وطلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمانة العامة أن تقدم الاحتياجات من الموارد تحت الباب 5 مع مراعاة المقررات الواردة في قرار الجمعية العامة 61/279.
    Resolved to work together constructively to make substantial progress on the decisions contained in the Buenos Aires Plan of Action, within the time-frames set out therein, and for a timely entry into force of the Kyoto Protocol, while accommodating the needs and reasonable expectations of all parties; UN وهم عازمون على العمل معا بشكل بناء بغرض إحراز تقدم واسع النطاق في تنفيذ المقررات الواردة في خطة عمل بوينس أيرس، داخل اﻷطر الزمنية المحددة فيها، ولبدء نفاذ بروتوكول كيوتو في الوقت المحدد والعمل، في الوقت ذاته على استيعاب احتياجات جميع اﻷطراف وما لديها من توقعات معقولة؛
    Requests the Secretary-General to prepare a report containing proposals on the modalities of the future work of the Commission, taking into account the decisions contained in the Johannesburg Plan of Implementation; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يـعـدّ تقريرا يتضمن مقترحات بشأن طرائق عمل اللجنة مستقبلا، آخذا في الاعتبار المقررات الواردة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ؛
    At this meeting, he said that, following the adoption of the document, the main tasks of the General Assembly would be to implement the decisions contained in the document. UN وخلال هذه الجلسة، قال إن المهمة الرئيسية للجمعية العامة، بعد اعتماد الوثيقة، هي تنفيذ القرارات الواردة فيها.
    Revised estimates resulting from the decisions contained in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development UN التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Revised estimates resulting from the decisions contained in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development UN التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    2. Takes note of the report of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and the decisions contained therein; UN 2 - تحيط علما بتقرير مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي وبالمقررات الواردة فيه؛
    " 1. Takes note of the report of the Governing Council of the United Nations Environment Programme on its twelfth special session and the decisions contained therein; UN " 1 - تحيط علما بتقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن دورته الاستثنائية الثانية عشرة وبالمقررات الواردة فيه؛
    Takes note of the decisions contained in paragraph 59 of the report of the Commission; UN تحيط علما بالقرارات الواردة في الفقرة 59 من تقرير اللجنة؛
    Takes note of the decisions contained in paragraph 104 of the report of the Commission; UN تحيط علما بالقرارات الواردة في الفقرة 104 من تقرير اللجنة؛
    The position of the Secretary-General was in keeping with the decisions contained in resolution 50/214, which clearly stated that changes to programmes and activities were the prerogative of the General Assembly. UN وموقف اﻷمين العام في هذا الشأن هو التقيد بالمقررات الواردة في القرار ٥٠/٢١٤ الذي ينص بوضوح على أن إجراء أي تغييرات في البرامج واﻷنشطة هو من اختصاص الجمعية العامة.
    Action on the draft resolutions and the decisions contained in document A/63/21 UN البت في مشاريع القرارات والمقررات الواردة في الوثيقة A/63/21
    " 2. Emphasizes the importance of the decisions contained in Human Rights Council resolution 2006 I/4 to renew the mandate of the Working Group for a period of one year and to request the Working Group to meet for a period of five working days in the first three months of 2007 " , UN ' ' 2 - تؤكد أهمية ما قرره مجلس حقوق الإنسان في قراره 1/4 الذي جدد بموجبه ولاية الفريق العامل لفترة سنة واحدة وطلب إليه أن يجتمع لمدة خمسة أيام عمل خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007 " ؛
    The present report describes the institutional framework required for the implementation of the decisions contained in paragraph 4 of the above-mentioned resolution. Contents UN ويتناول هذا التقرير بالوصف الإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ ما تقرر في الفقرة 4 من القرار المشار إليه أعلاه.
    The National Executive Power, the departments and agencies of the national Government, the provinces and municipalities and the Autonomous City of Buenos Aires shall adopt, in their respective spheres of competence, the measures necessary to implement the decisions contained in Security Council resolution 1425 (2002), set out in annex 1 hereto and forming an integral part of this Decree. UN المادة 1: يتخذ الجهاز التنفيذي، والوزارات والوكالات الحكومية، والأقاليم والبلديات، ومدينة بوينس أيرس المتمتعة بالحكم الذاتي، كل في إطار اختصاصه، التدابير اللازمة لتنفيذ المقررات المتضمنة في قرار مجلس الأمن 1425 (2002) الوارد في المرفق 1 من هذا المرسوم والذي يشكل جزءا لا يتجزأ منه.
    At the same meeting, the Conference of the Parties was informed that the secretariat would be circulating a note containing a technical and legal review7 of the decisions contained in FCCC/CP/2001/5/Add.1. UN 57- وفي الجلسة نفسها، أُبلغ مؤتمر الأطراف بأن الأمانة ستقوم بتعميم مذكرة تتضمن استعراضاً تقنياً وقانونياً(7) للمقررات الواردة في الوثيقة FCCC/CP/2001/5/Add.1.
    The search for realistic political options must go hand in hand with the full implementation of the decisions contained in the Rio+20 outcome document. UN ويجب أن يقترن البحث عن خيارات سياسية واقعية بالتنفيذ الكامل للقرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more