"the definition contained" - Translation from English to Arabic

    • التعريف الوارد
        
    • للتعريف الوارد
        
    • والتعريف الوارد
        
    • بالتعريف الوارد
        
    • التعريف يتضمن
        
    • المشمولة بتعريف
        
    • التعريف الواردة
        
    • للتعريف المنصوص عليه
        
    • فالتعريف الوارد
        
    the definition contained in the original form of the draft was inadequate and the current one is even more so. UN ويبدو أن التعريف الوارد في الصيغة اﻷصلية للمشروع لم يف بالقصد وأن هذا النقص تفاقم في الصيغة الحالية.
    Applicants who meet the definition contained in the Convention relating to the Status of Refugees are granted refugee status. UN ويُمنح مركز اللاجئ لطالبي اللجوء الذين ينطبق عليهم التعريف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمركز اللاجئين.
    Furthermore, the definition contained in option 3 was in line with historic precedents such as the Charter of the Nuremberg Military Tribunal. UN وزيادة على ذلك ، فان التعريف الوارد في الخيار ٣ يتمشى مع السوابق التاريخية مثل ميثاق محكمة نورمبرغ العسكرية .
    It was therefore unclear whether article 16 would be interpreted in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention. UN وقال إنه من غير الواضح نتيجة لذلك ما إذا كانت المادة 16 تفسر وفقا للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    There was broad support for the definition contained in article 4 of the Code of Conduct. UN وقد حظي التعريف الوارد في المادة ٤ من المدونة بتأييد واسع.
    The Special Rapporteur learned with interest that the definition of trafficking in the draft law reflects the definition contained in the Palermo Protocol. UN وقد علمت المقررة الخاصة أن تعريف الاتِّجار بالأشخاص في مشروع القانون يعكس التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو.
    The reference to the definition contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations was appropriate. UN وإن الإشارة إلى التعريف الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية هي إشارة غير مناسبة.
    This gives effect to the definition contained in Article 1 of the Convention. UN وبذلك يسري التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    The crime of genocide should be included, together with the definition contained in article II of the 1948 Genocide Convention. UN وينبغي إدراج جريمة اﻹبادة الجماعية، إلى جانب التعريف الوارد بالمادة الثانية من اتفاقية اﻹبادة الجماعية لعام ١٩٤٨.
    Some delegations expressed support for the inclusion of torture and referred to the definition contained in the relevant international legal instruments. UN ١٠٩ - أعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹدراج التعذيب وأشارت إلى التعريف الوارد في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلـــة.
    It was also suggested that consideration should be given to adding social groups and political groups in the definition contained in the Convention. UN كما اقترح النظر في إضافة الفئات الاجتماعية والفئات السياسية ضمن التعريف الوارد في الاتفاقية.
    As Germany has ratified the anti-racism convention (International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - ICERD), the definition contained in Article 1 is immediately applicable in law. UN بما أن ألمانيا صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فإن التعريف الوارد في المادة 1 ينطبق فوراً في القانون؛
    The definition of piracy under Russian law is fully consistent with the definition contained in article 101 of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وينسجم تعريف القرصنة بموجب القانون الروسي تماما مع التعريف الوارد في المادة 101 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    Consequently, guideline 1.7.1 is restricted to mentioning two procedures that are not mentioned elsewhere and are sometimes characterized as " reservation " , although they do not by any means meet the definition contained in guideline 1.1. UN ولهذا السبب، يكتفي المبدأ التوجيهي 1-7-1 بذكر أسلوبين لم يذكرا في موضع آخر ويوصفان أحياناً بأنهما " تحفظان " بالرغم من أنهما لا يتفقان على الإطلاق مع التعريف الوارد في المبدأ التوجيهي 1-1.
    The complainant's case is also inadmissible; it is manifestly unfounded, given the lack of evidence and the fact that the alleged risks do not fall within the definition contained in article 1 of the Convention. UN والشكوى غير مقبولة أيضاً فيما يتعلق بصاحب الشكوى لأنه من الواضح أنْ لا أساس له من الصحة بسبب انعدام الأدلة وبسبب كون المخاطر المدَّعى وجودُها لا تندرج في التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    The complainant's case is also inadmissible; it is manifestly unfounded, given the lack of evidence and the fact that the alleged risks do not fall within the definition contained in article 1 of the Convention. UN والشكوى غير مقبولة أيضاً فيما يتعلق بصاحب الشكوى لأنه من الواضح أنْ لا أساس له من الصحة بسبب انعدام الأدلة وبسبب كون المخاطر المدَّعى وجودُها لا تندرج في التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    In this case the platform may be associated with a floating structure in accordance with the definition contained in the Convention. UN ففي هذه الحالة، يجوز الربط بين المنشأة الثابتة والهيكل العائم وفقا للتعريف الوارد في الاتفاقية.
    Likewise, the Final Document of that Conference states that the CSCE is a regional arrangement within the framework of the United Nations, in accordance with the definition contained in Chapter VIII of the United Nations Charter. UN والوثيقة الختامية للمؤتمر تذكر بالمثل أن المؤتمر ترتيب إقليمي ضمن إطار اﻷمم المتحدة، وفقا للتعريف الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    12. The Congolese Constitution and the national law prohibited discrimination in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention. UN 12- ويحظر كل من دستور الكونغو والقانون الوطني التمييز وفقا للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    the definition contained in subsequent legislation had been modelled on case law from the European Court of Justice and on European Union directives with a view to prohibiting direct and indirect discrimination, harassment and sexual harassment. UN والتعريف الوارد في التشريع اللاحق وضع على غرار سوابق قضائية من محكمة العدل الأوروبية وتوجيهات الاتحاد الأوروبي بغية حظر التمييز والتحرش والتحرش الجنسي سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    82. With respect to the definition contained in paragraph 3 of document A/CN.9/WG.V/WP.76, it was observed that the reference to unincorporated enterprises was necessary as those enterprises were subject to insolvency proceedings in a number of States. UN 82- وفيما يتعلق بالتعريف الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.76، لوحظ أن الإشارة إلى " منشآت ليست بالضرورة شركات " إشارة لازمة لأن تلك المنشآت تخضع لإجراءات إعسار في عدد من الدول.
    58. Taking into account the fact that the definition contained the words " in particular " , other components of the rules of the organization might be considered with a view to formulating a more exhaustive definition. UN 58 - ونظرا إلى أن التعريف يتضمن عبارة " بصفة خاصة " ، فقد تبحث عناصر أخرى من عناصر قواعد المنظمة بهدف صياغة تعريف أشمل.
    The State party should consider taking the necessary legislative steps to amend article 417 bis of the Criminal Code with a view to ensuring that all elements of the definition contained in article 1 of the Convention are included in the general definition set out in article 417 bis of the Belgian Criminal Code, as recommended by the Committee in paragraph 6 of its previous concluding observations (CAT/C/CR/30/6). UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لتعديل المادة 417 مكرراً من القانون الجنائي البلجيكي للتأكد من إدراج جميع العناصر المشمولة بتعريف المادة الأولى من الاتفاقية في التعريف العام الوارد في المادة 417 مكرراً من القانون المذكور، كما أوصت به اللجنة في الفقرة 6 من ملاحظاتها الختامية السابقة (CAT/C/CR/30/6).
    " the definition contained in Article 1 of the Kyoto Protocol shall apply. UN (أ) ينطبق التعريف الواردة في المادة 1 من بروتوكول كيوتو.
    The State party should ensure that, in the presence of evidence of acts of torture, public officials should be prosecuted for the crime of torture, in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن، في حال وجود أدلة على ارتكاب أعمال التعذيب، محاكمة الموظفين العموميين على ارتكاب جريمة التعذيب وفقاً للتعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    the definition contained therein was part of the jurisprudence of, among others, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, and reflected existing customary international law. UN فالتعريف الوارد في المادة 7 جزء من اجتهاد هيئات قضائية منها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وهو يعكس القانون الدولي العرفي الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more