"the definition in" - Translation from English to Arabic

    • التعريف الوارد في
        
    • للتعريف الوارد في
        
    • بالتعريف الوارد في
        
    • والتعريف الوارد في
        
    • للتعريف في
        
    • في التعريف في
        
    • التعريف التي ترد في
        
    • التعريف الواردة في
        
    • التعاريف الواردة في
        
    Nevertheless, the definition in draft article 5 could provide coherence in the context of the overall framework of the draft articles. UN ومع ذلك، فإن التعريف الوارد في مشروع المادة 5 يمكن أن يوفر الاتساق في سياق الإطار العام لمشاريع المواد.
    The definition of discrimination in the Law fully corresponded to the definition in article 1 of the Convention. UN ويتطابق تعريف التمييز الوارد في هذا القانون تماما مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Trafficking had been recognized as a crime in 2002, and the definition in the new Turkish Penal Code was in line with the Palermo Protocol. UN واعترفت تركيا بالاتجار كجريمة في عام 2002، ويتمشى التعريف الوارد في قانونها الجنائي الجديد مع بروتوكول باليرمو.
    According to the definition in the normative regulation, social services are activities helping and enlarging individuals' opportunities to lead independent life and are provided in specialized institutions as well as in the community. UN ووفقاً للتعريف الوارد في التنظيم المعياري فإن الخدمات الاجتماعية هي أنشطة تساعد الفرد وتزيد الفرص المتاحة أمامه لأن يحيا حياة مستقلة، كما أنها تقدَّم في مؤسسات متخصصة وفي المجتمع المحلي.
    It was recalled that the definition in article 26 consisted in a generic and exhaustive list intended to cover all instances in which an interim measure might need to be granted. UN وأشير إلى أن التعريف الوارد في المادة 26 يتألف من قائمة عامة وشاملة يقصد بها أن تشمل جميع الحالات التي قد يكون من الضروري فيها منح تدبير مؤقت.
    the definition in the law on equal pay for work of equal value is difficult and as a consequence is not used very much. UN إن التعريف الوارد في القانون عن الأجر المتساوي للعمل المتساوي في القيمة صعب، وعليه فهو لا يستخدم في أحيان كثيرة.
    One possibility, as the Commission had proposed, would be to include in chapter I a more general provision on peremptory norms, giving once again the definition in article 53 of the Vienna Convention. UN ومن الممكن بالتالي أن يدرج في الفصل الأول، على غرار ما اقترحته لجنة القانون الدولي، حكم أعم بشأن القواعد الآمرة، يكرر فيه التعريف الوارد في المادة 53 من اتفاقية فيينا.
    Since the Constitution did not contain a definition of discrimination, he wondered whether the definition in article 1 of the Convention would be reflected in legislation. UN وبما أن الدستور لا يتضمن تعريفا للتمييز، فإنه يتساءل إذا كان التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ينعكس في التشريع.
    The proposal to expand the definition in article 1 to cover non-State actors would rob the future instrument of its force and change its nature. UN ثم إن اقتراح تمديد التعريف الوارد في المادة 1 ليشمل هذه الجهات سيُفقد الصك المقبل قوته ويغير طبيعته.
    The definition of measures of reinstatement is similar to the definition in the 1997 Vienna Convention. UN ويشبه تعريف تدابير إعادة البيئة إلى ما كانت عليه التعريف الوارد في اتفاقية فيينا لعام 1997.
    The scope of these provisions, however, is more restrictive than the definition in article 1. UN غير أن نطاق هذه الأحكام أضيق من التعريف الوارد في المادة 1.
    Hence the definition in article 1 of the Instrument was considered appropriate and consistent in the present international context. UN لذا اعتُبر التعريف الوارد في المادة 1 من الصك ملائما ومتَّسقا في السياق الدولي الحالي.
    The Strategy refers to the definition in Article 1 CRPD. UN فتشير الاستراتيجية إلى التعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    53. The comment was also made that the definition in paragraph 4 should take into account the possibility that the offender might be a juridical person. UN ٥٣ - واقترح أيضا أن يأخذ التعريف الوارد في الفقرة ٤ في الاعتبار إمكانية كون الجاني شخصا اعتباريا.
    With reference to paragraph 3 of the article, the view was expressed that the list contained in that paragraph usefully clarified the definition in paragraph 2. UN وقد أعرب بصدد الفقرة ٣ من المادة عن رأي مفاده أن القائمة التي تتضمنها تلك الفقرة توضح على نحو مفيد التعريف الوارد في الفقرة ٢.
    From her reading of the definition in draft article 1, paragraph 7, an inland carrier became a maritime performing party once it entered the port, but further clarification of that definition would be helpful. UN وأوضحت أنه من قراءتها للتعريف الوارد في الفقرة 7 من مشروع المادة 1، فإن أي مركبة برية تصبح طرفا منفذا بحريا بمجرد دخولها إلى الميناء، وإن كان المزيد من توضيح هذا التعريف سيكون مفيدا.
    There are a number of forms of murder of women - femicide - that fit the definition in the Secretary-General's study: murder in the context of intimate partner violence; sexual murder; killings of prostitutes; killings in the name of honour; female infanticide; and dowry deaths. UN وهناك عدد من أشكال قتل النساء المطابقة للتعريف الوارد في دراسة أجراها الأمين العام: القتل بسبب عنف العشير؛ والقتل بدوافع جنسية؛ وقتل البغايا؛ والقتل باسم الشرف؛ ووأد الإناث؛ وحالات الموت بسبب المهر.
    According to the definition in draft article 1, paragraph 7, an inland carrier would be regarded as a maritime performing party only if it performed or undertook to perform its services exclusively within a port area. UN ووفقا للتعريف الوارد في الفقرة 7 من مشروع المادة 1، لا يعتبر الناقل الداخلي طرفا منفذا بحريا إلا إذا كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    :: Include all persons who hold judicial office in the term of public servant and ensure that both, Members of Parliament and judges, are included in the definition in the new Special Prosecutors Bill. UN :: جعل مصطلح " الموظف العمومي " يشمل جميع الأشخاص الذين يشغلون وظيفة قضائية وضمان أن يُشمَل أعضاء البرلمان والقضاة بالتعريف الوارد في مشروع القانون الجديد المتعلق بالمدَّعين العامِّين المستقلين.
    the definition in article 2 refers exclusively to migrant workers who are outside their own country. UN والتعريف الوارد في المادة 2 يشير حصراً إلى العمال المهاجرين الذين يعيشون خارج بلدهم.
    He has considered some conceptual elements of the definition in chapter III of this report. UN ونظر في بعض العناصر المفاهيمية للتعريف في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    His delegation was, therefore, open to the idea of extending the definition in draft article 15, subparagraph (c), in line with the Dutch proposal. UN ولذا فإن وفده يرحب بفكرة التوسع في التعريف في مشروع المادة 15، الفقرة الفرعية (ج)، تمشياً مع المقترح الهولندي.
    The Criminal Code does not fully reflect all elements of the definition in article 1 of the Convention, which includes pain or suffering inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. (arts. 1 and 4) UN ولا يعكس القانون الجنائي تماماً جميع عناصر التعريف التي ترد في المادة 1 من الاتفاقية وتشمل الألم أو العذاب الذي يتسبب فيه أو يحرض عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية. (المادتان 1 و4)
    Every effort would be made to ensure that all elements of the definition in article 1 of the Convention were included. UN وستبذل كل جهد لضمان إدراج جميع عناصر التعريف الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    That report also explains the aims the Parties were trying to achieve in deciding on the definition in decisions VI/11 and VII/5 as follows: UN ويوضّح التقرير أيضاً الأهداف التي تسعى الأطراف إلى بلوغها من خلال اتخاذ قرار بشأن التعاريف الواردة في المقررين 6/11 و 7/5، وذلك كالآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more