"the delegation had" - Translation from English to Arabic

    • وكان الوفد قد
        
    • وقال إن الوفد
        
    • وقالت إن الوفد
        
    • أن الوفد قد
        
    • والوفد قد
        
    • وأضاف أن الوفد
        
    • وأضافت أن الوفد
        
    • إن الوفد قد
        
    • الوفد كان قد
        
    • قال إن الوفد
        
    • وأضاف قائلاً إن الوفد
        
    • وأشار إلى أن الوفد
        
    • الوفد أصبح
        
    • الوفد بأنه
        
    • فإن الوفد لم
        
    53. the delegation had reported about a new Mental Health Bill. UN 53- وكان الوفد قد تحدث عن مشروع قانون الصحة النفسية.
    the delegation had said that a minimum age would be set as part of the revision of the customary law, but there was nothing on polygamy. UN وكان الوفد قد قال إن الحد الأدنى للزواج سيتحدد كجزء من تنقيح القانون العرفي، ولكن ليس هناك شيء يتعلق بتعدد الزوجات.
    the delegation had stated that the human rights institutions in Hungary were compatible with the Paris Principles. UN وقال إن الوفد أشار إلى أن مؤسسات حقوق الإنسان في هنغاريا متطابقة مع مبادئ باريس.
    the delegation had said that India, now celebrating its fiftieth anniversary, had a Constitution and institutions with all the characteristics of democracy. UN وقالت إن الوفد أعلن أن الهند وهي تحتفل بذكرى استقلالها الخمسين هي بلد له دستور ومؤسسات تتميز بكافة خصائص الديمقراطية.
    the delegation had committed itself that morning to mobilizing all forces, including NGOs, to bring about change. UN وذكرت أن الوفد قد تعهد في صباح ذلك اليوم بتعبئة جميع القوى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، من أجل تحقيق التغيير.
    the delegation had quoted Angola's Constitution, and she would appreciate being given the exact text in question. UN والوفد قد استشهد بنص من دستور أنغولا، وياحبذا لو قدّم هذا النص وفق صيغته الواردة في الدستور.
    the delegation had said that the Government must heed public opinion, which was against abolition. UN وأضاف أن الوفد قال إن على الحكومة أن تراعي الرأي العام الذي يعارض إلغاء هذه العقوبة.
    the delegation had implied that the administrative authorities stood in fear of the Supreme Court. UN وأضافت أن الوفد أشار ضمناً إلى أن السلطات الإدارية أبدت موقفها لخشيتها من المحكمة العليا.
    Throughout its presentation, the delegation had noted how difficult it was to determine cases of violence within the family. UN وقالت إن الوفد قد أشار في مختلف أجزاء عرضه إلى صعوبة تحديد حالات العنف داخل الأسرة.
    However, the delegation had mentioned that there were problems in that area, and she wondered whether the issue would be addressed during the review of the new machinery. UN غير أن الوفد كان قد ذكر أن هناك مشاكل في هذا المجال وتساءلت إذا كانت المسألة ستعالج أثناء استعراض الآلية الجديدة.
    the delegation had furthermore described the legal safeguards which are provided for civil society organizations. UN وكان الوفد قد وصف علاوة على ذلك الضمانات القانونية الموفرة لمنظمات المجتمع المدني.
    the delegation had focused on the criteria of necessity and proportionality, referring to public order and attempts to overthrow the Constitution. UN وكان الوفد قد ركّز على معياري الضرورة والتناسبية، بالإشارة إلى النظام العام ومحاولات الانقلاب على الدستور.
    47. the delegation had reported that a new women's prison had been opened. UN 47- وكان الوفد قد تحدث عن افتتاح سجن جديد للنساء.
    the delegation had not provided any explanation on that point and he asked it to provide the necessary details. UN وقال إن الوفد لم يوفﱢر شرحاً لهذه النقطة ودعاه إلى تقديم الايضاحات اللازمة.
    the delegation had indicated that NGOs had been consulted before the report. It would be useful to know whether that participation had been open to NGOs in general or had been restricted to certain pre-selected organizations. UN وقال إن الوفد لاحظ أن منظمات غير حكومية استشيرت قبل إعداد التقرير، واستفسر عما إذا كانت هذه المشاركة مفتوحة للمنظمات غير الحكومية عامةً أم أنها كانت محصورة في منظمات معينة اختيرت مسبقاً.
    He said that the delegation had been provided with the statement of the Deputy Minister for Planning and Development Cooperation (MOPDC) which had cleared the CPD. UN وقال إن الوفد زُود ببيان نائب وزير التخطيط والتعاون الإنمائي الذي أورد فيه إعلان وثيقة البرنامج القطري.
    However, the delegation had stated that men were considered to be the head of the household and to control the couple's finances. UN وقالت إن الوفد ذكر مع ذلك أن الرجل يُعد رأس الأسرة المعيشية والمسيطر على أموال الزوجين.
    the delegation had attributed those phenomena to the situation imposed on Iraq by the sanctions. UN وأوضحت أن الوفد قد عزا هذه الظواهر إلى الحالة المفروضة على العراق نتيجة للجزاءات.
    the delegation had stated that the lack of women in decision-making positions, whether in Government or in international organizations, was a major impediment to women's advancement. UN والوفد قد قال إن عدم وجود النساء في مواقف صنع القرار، سواء بالحكومة أو في المنظمات الدولية، يشكل عقبة رئيسية أمام النهوض بالمرأة.
    the delegation had implied that that bill would be enacted shortly, but that was contradicted by information originating from NGOs. UN وأضاف أن الوفد السلوفاكي أشار إلى أن القانون الجديد سوف يعتمد قريباً وهذا مناقض للمعلومات الصادرة عن منظمة غير حكومية.
    4. the delegation had also stated that the institutional mechanisms for increasing the representation of indigenous women had changed. UN 4 - وأضافت أن الوفد ذكر أن الآليات المؤسسية لزيادة تمثيل النساء من الشعوب الأصلية قد تغير.
    94. As to the actual facts of the situation, the delegation had done its utmost to deny or minimize the numerous allegations made. UN ٤٩- وبخصوص الوقائع الفعلية للحالة، قالت إن الوفد قد بذل كل ما في وسعه ﻹنكار العديد من الادعاءات أو التقليل منها.
    It will be recalled that the delegation had requested of the Committee, in its dialogue with the Committee on 27 February 2004, information regarding the sources of these reports. UN ومما يذكر، فإن الوفد كان قد طلب إلى اللجنة في حواره معها في 27 شباط/فبراير 2004 معلومات عن مصادر هذه التقارير.
    Lastly, the delegation had stated that an accused person was entitled to the services of a lawyer from the moment he was brought before the judge. UN وأخيراً، قال إن الوفد أفاد بأنه يحق للمتهمين الاستعانة بخدمات المحامين اعتباراً من لحظة مثولهم أمام القضاة.
    In its oral reply to question 20, the delegation had referred to the State party as currently being " under an international protectorate " . He was unclear as to the meaning of that phrase and wondered how it related to the question. UN 38- وأضاف قائلاً إن الوفد في رده الشفوي على السؤال 20 أشار إلى الدولة الطرف على أنها " تحت الوصاية الدولية " في الوقت الحاضر، وأعرب عن عدم وضوح معنى هذه العبارة، وتساءل عن مدى صلتها بالسؤال.
    the delegation had confirmed that the Government would monitor the situation and adopt any necessary measures to that end. UN وأشار إلى أن الوفد أكد أن الحكومة ستقوم برصد الحالة واتخاذ أي تدابير تراها ضرورية لهذا الغرض.
    96. Mr. Gonzalez-Segura reported that the delegation had learned about the social-economic complexity of the situation and that averages of developmental indicators often concealed great disparities within the country. UN 96 - وأفاد السيد غونزاليس سيغورا بأن الوفد أصبح على علم بالتعقيدات الاجتماعية والاقتصادية للوضع، وأن متوسطات مؤشرات التنمية تخفي في كثير من الأحيان تباينات كبيرة داخل البلد.
    the delegation had stated that the provisions of the Covenant could be directly invoked before State bodies and took precedence over contrary national legislation, but had not indicated whether that had ever been done in practice. UN وصرح الوفد بأنه يمكن التحجج بأحكام العهد مباشرة أمام الهيئات الحكومية وأنها تتمتع بالأسبقية على التشريعات الوطنية المخالفة، غير أن الوفد لم يذكر ما إذا كان هذا الأمر قد حدث بالفعل.
    Although the pre-session working group had asked for more information, the delegation had provided few statistics on the number of perpetrators tried and convicted. UN وأضافت قائلة رغم أن الفريق العامل لما قبل الدورة طلب المزيد من المعلومات، فإن الوفد لم يقدم سوى بعض الإحصاءات عن عدد مرتكبي هذه الجرائم الذي حوكموا وأدينوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more