"the delegation of authority to" - Translation from English to Arabic

    • تفويض السلطة إلى
        
    • لدى تفويض السلطة
        
    • تفويض السلطة الى
        
    • تفويض السلطات إلى
        
    • لتفويض سلطة
        
    • بتفويض السلطة إلى
        
    • لتفويض السلطات إلى
        
    • يتعلق بتفويض
        
    • السلطة الممنوحة إلى
        
    • فإن تفويض السلطة
        
    • تفويض السلطة الممنوح
        
    • تفويض السلطة في
        
    • تفويض الصلاحيات إلى
        
    • وتفويض السلطة إلى
        
    • لتفويض السلطة إلى
        
    It sought confirmation that the delegation of authority to regional offices had been matched by the application of strong accountability measures. UN وهو يرغب في الحصول على ما يؤكد أن تفويض السلطة إلى المكاتب الإقليمية يترافق مع تطبيق تدابير قوية للمساءلة.
    This is the first stage in the delegation of authority to line management. UN وهذه هي أول مرحلة في تفويض السلطة إلى الإدارة التنفيذية.
    This is the first stage in the delegation of authority to line management. UN وهذه هي أول مرحلة في تفويض السلطة إلى الإدارة التنفيذية.
    21. Reaffirms the need for the Secretary-General to ensure that the delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations and field missions is in strict compliance with relevant resolutions and decisions and the relevant rules and procedures of the General Assembly on this matter; UN 21 - تؤكد من جديد الحاجة إلى أن يكفل الأمين العام لدى تفويض السلطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وللبعثات الميدانية، الامتثال الدقيق لأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة، وللقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛
    (iv) Gathering and analysis of data in the monitoring and evaluation of the delegation of authority to programme managers for selected personnel matters with a view to identifying areas where authority could be further delegated within the safeguards of managerial accountability and monitoring and audit by the Office of Human Resources Management; UN ' ٤ ' تجميع وتحليل البيانات في مجال رصد وتقييم تفويض السلطة الى مديري البرامج فيما يخص مواضيع مختارة تتعلق بالموظفين، بهدف تحديد المجالات التي يمكن فيها زيادة تفويض السلطة في حدود ضمانات المساءلة اﻹدارية وعمليات الرصد والتدقيق التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    The report should include more information on the criteria and modalities of the delegation of authority to the heads of office/mission. UN وينبغي أن يتضمن التقرير مزيدا من المعلومات المتعلقة بمعايير وطرائق تفويض السلطات إلى رؤساء المكاتب/البعثات.
    64. Within the framework described above and in accordance with the delegation of authority to contract for purchase, rental or sale of services, supplies, equipment or other requirements, all European countries were included, already in 1992, in the local area of procurement for UNPROFOR. UN ٤٦ - في حدود اﻹطار الموصوف أعلاه ووفقا لتفويض سلطة إبرام عقود الشراء أو اﻹيجار أو البيع للخدمات أو اللوازم أو المعدات أو الاحتياجات اﻷخرى، تشمل منطقة المشتريات المحلية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، منذ ٢٩٩١، جميع البلدان اﻷوروبية.
    The reform objectives of promoting the delegation of authority to the field along with strengthening accountability should be fully attained. UN ولا بد أن تتحقق بالكامل أهداف الإصلاح المتعلقة بزيادة تفويض السلطة إلى الميدان وتعزيز المساءلة.
    Consequently, a positive result of the establishment of the Office has been the delegation of authority to the Office to support the Office of the Special Adviser of the Secretary-General on Yemen, within existing resources. UN وبالتالي، فإن من النتائج الإيجابية لإنشاء المكتب أنه قد تم تفويض السلطة إلى المكتب كي يدعم مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، في حدود الموارد المتاحة.
    enhancing the effectiveness and efficiency of the UNEP Secretariat through revitalizing the Senior Management Team to achieve more effective collective management of the organization and through the delegation of authority to senior managers within a clear accountability framework. UN تعزيز فعالية وكفاءة أمانة اليونيب من خلال إعادة تنشيط فرقة الإدارة العليا لإنجاز إدارة جماعية أكثر فعالية للمنظمة ومن خلال تفويض السلطة إلى المدراء الأقدم داخل إطار مساءلة واضح.
    In this regard, OIOS recommended that the Department of Management conduct a comprehensive and objective review to assess the success of the delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations. UN وفي هذا الصدد، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تجري إدارة الشؤون الإدارية استعراضا شاملا وموضوعيا لتقييم نجاح تفويض السلطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    83. the delegation of authority to the field for the full administration and management of locally recruited staff has now been implemented. UN 83- نُفذ الآن تفويض السلطة إلى الميدان فيما يتعلق بكامل عملية إدارة وتنظيم شؤون الموظفين المعينين محلياً.
    83. the delegation of authority to the field for the full administration and management of locally recruited staff has now been implemented. UN 83- نُفذ الآن تفويض السلطة إلى الميدان فيما يتعلق بكامل عملية إدارة وتنظيم شؤون الموظفين المعينين محلياً.
    56. In the course of this review, the issue of enhancing the delegation of authority to OHCHR in administrative and financial matters was repeatedly raised. UN 56 - وفي معرض هذا الاستعراض، طُرحت، مرّات عديدة، مسألة تعزيز تفويض السلطة إلى المفوضية في المسائل الإدارية والمالية.
    21. Reaffirms the need for the Secretary-General to ensure that the delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations and field missions is in strict compliance with relevant resolutions and decisions and the relevant rules and procedures of the General Assembly on this matter; UN 21 - تؤكد من جديد الحاجة إلى أن يكفل الأمين العام، لدى تفويض السلطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية، الامتثال الدقيق لأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة، وللقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛
    (iv) Gathering and analysis of data in the monitoring and evaluation of the delegation of authority to programme managers for selected personnel matters with a view to identifying areas where authority could be further delegated within the safeguards of managerial accountability and monitoring and audit by the Office of Human Resources Management; UN ' ٤ ' تجميع وتحليل البيانات في مجال رصد وتقييم تفويض السلطة الى مديري البرامج فيما يخص مواضيع مختارة تتعلق بالموظفين، بهدف تحديد المجالات التي يمكن فيها زيادة تفويض السلطة في حدود ضمانات المساءلة اﻹدارية وعمليات الرصد والتدقيق التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Moreover, the delegation of authority to the field and the use of new technology should affect the level of support for peacekeeping operations at Headquarters. UN وعلاوة على ذلك، يفترض أن تفويض السلطات إلى المستوى الميداني واستخدام التكنولوجيات الجديدة أثرا على مستوى الدعم المقدم لعمليات حفظ السلام من المقر.
    Horizontal audit of the procurement of core requirements in peacekeeping missions: " Improvements needed to ensure peacekeeping missions comply more consistently with key elements of the delegation of authority to purchase core requirements " UN المراجعة الأفقية لمشتريات الاحتياجات الأساسية في بعثات حفظ السلام: " كانت هناك حاجة إلى إدخال تحسينات لكفالة امتثال بعثات حفظ السلام بشكل أكثر اتساقا للعناصر الرئيسية لتفويض سلطة شراء الاحتياجات الأساسية "
    According to the survey results, agencies still differ widely in the delegation of authority to field representatives. UN ووفقا لنتائج الاستقصاء لا تزال الوكالات تتباين بقدر كبير في ما يتصل بتفويض السلطة إلى الممثلين الميدانيين.
    In the context of the reform of the United Nations contractual arrangements, an extensive review of the delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support was conducted to streamline and implement the delegation under the new staff rules. UN وأجري استعراض شامل، في سياق إصلاح الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة، لتفويض السلطات إلى إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بغرض تبسيط عملية التفويض وتنفيذها في إطار النظام الإداري الجديد للموظفين.
    The recommendation is in line with the Administration’s efforts to strengthen oversight in regard to the delegation of authority to the offices away from Headquarters on procurement and to maximize the benefits of consolidated procurement. UN وهذه التوصية موافقة للجهود التي تبذلها اﻹدارة لتعزيز اﻹشراف فيما يتعلق بتفويض السلطة إلى المكاتب الموجودة خارج المقر بشأن الشراء والاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تجميع المشتريات.
    2009a a Reduction between 2008 and 2009 reflects an increase in the delegation of authority to peacekeeping missions from $200,000 to $500,000. UN (أ) يمثل الانخفاض الذي حدث من عام 2008 إلى عام 2009 انعكاسا لزيادة حجم السلطة الممنوحة إلى بعثات حفظ السلام من 000 200 دولار إلى 000 500 دولار.
    In addition, the delegation of authority to the Committee would provide a foundation for the technical implementation of annual recalculation, without requiring annual renegotiation of the scale of assessments. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تفويض السلطة للجنة سيوفر أساسا للتطبيق التقني لعملية إعادة الحساب السنوية، دون حاجة إلى إعادة التفاوض بشأن جدول الأنصبة المقررة.
    The lower output was due to the delegation of authority to the Chief Medical Officer of UNAMID, and to the lower number of staff deployed from Headquarters to the missions during the reporting period UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى تفويض السلطة الممنوح لرئيس الخدمات الطبية للعملية المختلطة وانخفاض عدد الموظفين الموفدين من المقر إلى البعثات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
    760. UNOPS will issue an administrative circular further detailing implementation of the delegation of authority to issue appointments of limited duration. UN 760 - سيصدر المكتب تعميما إداريا يوفر تفاصيل إضافية بشأن تنفيذ تفويض السلطة في إصدار التعيينات المحددة المدة.
    Fraud prevention policies were prescribed in the delegation of authority to the approving officers of the UNFCCC, but the fraud-awareness policy established by UNFCCC was limited. UN ويحدد تفويض الصلاحيات إلى موظفي الاعتماد في الاتفاقية الإطارية سياسات الحد من الغش، إلا أن سياسة التوعية بحالات الغش التي وضعتها الاتفاقية الإطارية محدودة.
    The workload in the administrative area of the Division has diminished following the introduction of IMIS and the delegation of authority to the field. UN فقد نقص حجم العمل في المجال اﻹداري للشعبة بعد استحداث نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتفويض السلطة إلى الميدان.
    The redeployment of funds is governed by the guidelines issued by the Controller and in accordance with the delegation of authority to the Chief of Mission Support with respect to the management of financial resources. UN تخضع إعادة توزيع الأموال للمبادئ التوجيهية الصادرة عن المراقب المالي وتجري وفقا لتفويض السلطة إلى رئيس دعم البعثات فيما يتعلق بإدارة الموارد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more