"the demand and" - Translation from English to Arabic

    • والطلب
        
    • بالطلب وما
        
    • الطلب والعرض
        
    It is an information and orientation network regarding the Community labour market and the demand and supply of work. UN وهذه الهيئة عبارة عن شبكة إعلام وإرشاد تُعنى بسوق العمل وعرض الوظائف والطلب عليها في الجماعة اﻷوروبية.
    We also commend the proposal to launch an online platform to link the demand and supply regarding civilian capacity, not only among Member States but also within the Secretariat itself. UN ونثني كذلك على الاقتراح بإنشاء موقع على الانترنت للربط بين العرض والطلب فيما يتصل بالقدرات المدنية، لا بين الدول الأعضاء فقط، وإنما أيضا داخل الأمانة العامة ذاتها.
    This problem must be addressed on both the demand and supply sides. UN ويجب معالجة هذه المشكلة من جانبي العرض والطلب.
    Barriers exist on both the demand and supply sides. UN وثمّة حواجز تعترضهم من جانبي العرض والطلب على السواء.
    379. The Committee is concerned that, while the report cites laudable efforts at expanding and improving childcare under all governments, there is no information, except for Quebec, indicating whether the available childcare places meet the demand and are affordable. UN 379 - وفي حين يشير التقرير إلى جهود جديرة بالثناء لتوسيع نطاق رعاية الأطفال وتحسينها من جانب الحكومات جميعها، فإن اللجنة قلقة لعدم وجود معلومات، باستثناء المعلومات عن كيبيك، تشير إلى ما إذا كان عدد الأماكن المتاحة في دور حضانة الأطفال يفي بالطلب وما إذا كانت تكلفة رعاية الأطفال معقولة.
    A balanced approach that addresses both the demand and the supply aspects is needed. UN والمطلوب إيجاد نهج متوازن يعالج جانبي العرض والطلب معا.
    In this context, we reaffirm that the fight against the demand and supply of drugs requires an integrated approach of preventive and enforcement measures. UN وفي هذا السياق، نؤكد من جديد أن مكافحة العرض والطلب على المخدرات يتطلب اتباع نهج متكامل من تدابير المنع والإنفاذ.
    A holistic approach to the fight against drugs had been adopted, addressing both the demand and supply sides. UN وتم اتباع نهج كلي لمكافحة المخدرات، يتناول جانبي العرض والطلب على السواء.
    The concept of coordination applies to both the demand and supply sides. UN وينطبق مفهوم التنسيق على جانبي العرض والطلب على السواء.
    In terms of practical measures, Mr. Priyadarshi emphasized the need to enhance both the demand and supply-side environments to allow countries to grow quicker by tapping into the global economy. UN ومن حيث التدابير العملية، أكد السيد بريادارشي على ضرورة تعزيز بيئتي العرض والطلب من أجل تمكين البلدان من النمو بشكل أسرع من خلال الاستفادة من الاقتصاد العالمي.
    At the same time, the demand and supply of good quality teachers is being addressed for the improvement of quality of education. UN وفي الوقت نفسه، يُعالج موضوع العرض والطلب فيما يتعلق بالمعلمين من ذوي الكفاءة بهدف تحسين نوعية التعليم.
    We recognize that the narcotics problem is a global challenge which also requires a global response, including addressing the demand and supply sides. UN وهم يقرّون بأنَّ مشكلة المخدِّرات تمثّل تحدّياً عالمياً وتتطلّب ردًّا عالمياً، بما في ذلك معالجة جانبي العرض والطلب.
    Whether and when Japan will reopen its nuclear power plants is expected to have an important effect on the demand and price of natural gas in Asia. UN ويتوقع أن تؤثر مسألة ما إذا كانت اليابان ستعيد فتح محطات طاقتها النووية ومتى تأثيرا مهما في أسعار الغاز الطبيعي والطلب عليه في آسيا.
    It is, however, important to understand trends in the past, which requires factor analyses of national and international developments in the demand and supply of energy, as well as the development of standardized research methods, e.g., methods for a consistent investigation and evaluation of the energy efficiency of various countries. UN غير أنه من المهم فهم الاتجاهات التي كانت سائدة في الماضي مما يتطلب تحليل التطورات الوطنية والدولية في مجال العرض والطلب في ميدان الطاقة، فضلا عن وضع أساليب موحدة للبحوث منها، على سبيل المثال، اﻷساليب اللازمة لاجراء بحث وتقييم مستمرين لكفاءة الطاقة في مختلف البلدان.
    The purpose of the platform was to better match the demand and supply of specialized civilian capacities in countries emerging from conflict. UN وكان الغرض من هذا المنبر هو تحسين المواءمة بين العرض والطلب فيما يخص القدرات المدنية المتخصصة في البلدان الخارجة من النزاع.
    The Institute strongly recommends strengthening the demand and supply synergies for governance to create a platform for multisectoral sharing and learning for collective action and policy change that builds an environment conducive to people's empowerment. UN ويوصي المعهد بقوة بتعزيز أوجه التآزر بين العرض والطلب لكي يتسنى للحوكمة إيجاد منبر للتبادل والتعلم المتعدد القطاعات لأغراض العمل الجماعي وتغيير السياسات من أجل تهيئة بيئة مواتية لتمكين الناس.
    Illicit markets themselves, whether in drugs or persons, equally have a clear human dimension through the numerous market consumers that form one part of the demand and supply equation. UN والأسواق غير المشروعة نفسها، سواء كانت أسواق المخدرات أو أسواق البشر، تتساوى في بعدها البشري الواضح المتمثل في العدد الكبير من مستهلكي السوق الذين يشكلون جزءا من معادلة العرض والطلب.
    Values of these MERs for a country may fluctuate, depending, among other things, on the demand and supply of the foreign currency. UN وقد تكون قيم أسعار الصرف هذه السائدة في السوق عرضة للتقلب في بلد من البلدان، وهذا ما يتعلق بجملة أمور منها العرض والطلب على العملة الأجنبية.
    This requires an intervention by stakeholders at an early stage to ensure human resource planning and development is a key ingredient to decrease the mismatch between the demand and supply of manpower. UN وهذا يستدعي تدخلاً من الجهات المعنية في مرحلة مبكرة من أجل كفالة تخطيط الموارد البشرية. وتُعتبر التنمية عنصراً أساسيا للتقليل من التفاوت بين عرض القوة العاملة والطلب عليها.
    379. The Committee is concerned that, while the report cites laudable efforts at expanding and improving childcare under all governments, there is no information, except for Quebec, indicating whether the available childcare places meet the demand and are affordable. UN 379 - وفي حين يشير التقرير إلى جهود جديرة بالثناء لتوسيع نطاق رعاية الأطفال وتحسينها من جانب الحكومات جميعها، فإن اللجنة قلقة لعدم وجود معلومات، باستثناء المعلومات عن كيبيك، تشير إلى ما إذا كان عدد الأماكن المتاحة في دور حضانة الأطفال يفي بالطلب وما إذا كانت تكلفة رعاية الأطفال معقولة.
    In the interest of peace and security in South Asia, there must be restraint both in the demand and the supply of conventional weapons. UN ومن أجل إحلال السلام والأمن في جنوب آسيا، لا بد من ضبط النفس في الطلب والعرض المتعلقين بالأسلحة التقليدية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more