"the democratic forces" - Translation from English to Arabic

    • القوى الديمقراطية
        
    • القوات الديمقراطية
        
    • للقوى الديمقراطية
        
    • والقوات الديمقراطية
        
    I hope that the democratic forces in Libya will begin to build a new State that will provide the same level of protection and equal opportunities for all Libya's citizens. UN وآمل أن تبدأ القوى الديمقراطية في بناء دولة جديدة توفر نفس القدر من الحماية وفرصاً متساوية لجميع المواطنين الليبيين.
    It unleashed an explosion of the democratic forces that had been gagged for so long. UN وتفجرت أثناءها القوى الديمقراطية المقموعة لزمن طويل.
    To this end a dialogue should begin today with the democratic forces that made it possible to end 32 years of dictatorship. UN ولذلك يجب أن يبدأ الحوار اليوم مع القوى الديمقراطية التي أتاحت إنهاء دكتاتورية دامت ٣٢ عاما.
    They also expressed concern over the destabilizing activities of armed groups, including the democratic forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), the Allied Democratic Forces (ADF) and the Lord's Resistance Army (LRA). UN وأعربوا أيضاً عن القلق إزاء الأنشطة المزعزعة للاستقرار التي تمارسها الجماعات المسلحة، بما في ذلك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوى الديمقراطية المتحالفة وجيش الرب للمقاومة.
    This rapprochement led to joined operations between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo against the democratic forces for the Liberation of Rwanda (FDLR) and other illegal armed groups. UN وإني أرحب أيضاً بالتقارب بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، الذي أدى إلى عمليات مشتركة بينها ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والجماعات المسلحة غير المشروعة الأخرى.
    Norway's political and economic support for the democratic forces dates back to the 1960s and 1970s. UN إن دعم النرويج السياسي والاقتصادي للقوى الديمقراطية يعود إلى أعوام الستينات والسبعينات.
    Therefore, a dialogue should be initiated promptly with the democratic forces that made it possible to end 32 years of authoritarianism. UN ويجب أن يبدأ من أجلها في الحال حوار مع القوى الديمقراطية التي أتاحت إنهاء الحكم الاستبدادي الذي استمر طيلة ٣٢ عاما.
    We are confident that the democratic forces, led by President Yeltsin, will overcome the present ordeal and succeed in their endeavours. UN ونحن على ثقة من أن القوى الديمقراطية التي يقودها الرئيس يلتسين ستتغلب على المحنة الراهنة وستنجح في مساعيها.
    It also reflected the momentum generated by the democratic forces for the establishment of a free and democratic society in South Africa. UN ولقد جسد المؤتمر أيضا الزخم الذي ولدته القوى الديمقراطية ﻹقامة مجتمع حر وديمقراطي في جنوب افريقيا.
    The Government and the people of Mali also voiced their solidarity with all the democratic forces that, stood up against this situation of fait accompli in many cases making the supreme sacrifice. UN وأعربت مالي أيضا، حكومة وشعبا، عن تضامنها مع جميع القوى الديمقراطية التي قاومت هذه الحالة الراهنة، بالرغم من تضحيتها تضحية كبيرة في كثير من اﻷحيان.
    The goal of the Mission is to support a peaceful solution to the crisis, assist the democratic forces in the country and encourage full respect for human rights. UN وهدف البعثة هو دعم الحل السلمي لﻷزمة، ومساعدة القوى الديمقراطية في البلاد والتشجيع على احترام حقوق اﻹنسان احتراما كاملا.
    Our joint efforts should be directed at support for the democratic forces in that country and at joint actions to start the democratic process, followed by the provision of opportunities for economic prosperity. UN وينبغي أن توجه جهودنا المشتركة صوب دعم القوى الديمقراطية في ذلك البلد وصوب اتخاذ إجراءات مشتركة لبدء عملية الديمقراطية التي يتبعها توفير الفرص اللازمة لتحقيق الرخاء الاقتصادي.
    Our Government, working hand in hand with the democratic forces interested in peace and national reconciliation in Angola, has decided that, regardless of circumstances, we will put an end to the cycle of strife that is disrupting the country. UN وقررت حكومتنا وهي تعمـــل يدا بيد مع القوى الديمقراطية الحريصة على تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في أنغولا أنه بصرف النظــر عن الظروف، أن نضع حدا لدورة الشقاق الذي يمزق البلد.
    The Rwandan Defence Forces subsequently addressed a letter to MONUC expressing concern about recent cross-border incidents allegedly involving combatants of the democratic forces for the Liberation of Rwanda (FDLR) present in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي وقت لاحق، وجهت قوات الدفاع الرواندية رسالة إلى البعثة تعرب فيها عن القلق إزاء ما وقع مؤخرا من حوادث عبر الحدود، يُدعى أن مقاتلين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا موجودين في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضالعين فيها.
    During the two years that Sassou was away from the country following the bloody 1993-1994 conflict, all the democratic forces and political parties of the Congo had striven ceaselessly to heal the wounds of the nation and to reinforce peace and democracy in the country. UN وخلال السنتين اللتين غاب خلالهما عن الكونغو، بعد المواجهات الدامية لعامي ١٩٩٣ - ١٩٩٤، عملت القوات الديمقراطية والطبقة السياسية الكونغولية، دون كلل، على ﻷم النسيج الوطني وتعزيز السلم والديمقراطية.
    The Council demands that the democratic forces for the Liberation of Rwanda abide by the commitment made in Rome, on 31 March 2005, renounce the use of force and settle without delay the issue of their combatants' return to Rwanda. UN ويطالب المجلس القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بأن تتقيد بالالتزام الذي تعهدت به في روما، في 31 آذار/مارس 2005، بنبذ استعمال القوة والقيام دون تأخير بتسوية مسألة عودة مقاتليها إلى رواندا.
    These include (a) repatriation of M23 elements in the context of the Kampala Declarations; (b) operations against the Allied Democratic Forces; and (c) operations against the democratic forces for the Liberation of Rwanda. UN وتشمل هذه الأولويات ما يلي: (أ) إعادة عناصر حركة 23 مارس إلى الوطن في سياق إعلانات كمبالا؛ (ب) العمليات ضد تحالف القوى الديمقراطية؛ (ج) العمليات ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    He also recommended that the Council consider targeted sanctions against the leaders of the democratic forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), to which responsibility for the mass rapes had been attributed, along with Mai-Mai units. UN وأوصى كذلك بأن ينظر المجلس في فرض عقوبات موجهة ضد قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، الذين كانت المسؤولية عن عمليات الاغتصاب الجماعي قد نُسبت إليهم، إلى جانب وحدات الماي - ماي.
    Mr. O. Latifi, Chairman of the Coordinating Committee of the democratic forces of Tajikistan in the Commonwealth of Independent States (CIS) countries, was acting head of the delegation of the opposition. UN لاتيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة رئيسا بالنيابة لوفد المعارضة.
    Mr. O. Latifi, Chairman of the Coordinating Committee of the democratic forces of Tajikistan in the Commonwealth of Independent States (CIS), was acting head of the delegation of the opposition. UN لطيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة رئيسا بالنيابة لوفد المعارضة.
    This action, following continuing mass arrests and detention of opposition representatives and student leaders, heavy punishment of independent media, repression of journalists and obstacles to public rallies of the democratic forces, is the latest in a series of repressive actions by the Milosevic regime. UN وهذا العمل هو الأخير من نوعه في سلسلة الإجراءات القمعية التي يتخذها نظام ميلوسوفيتش، في أعقاب الاعتقالات الجماعية المتواصلة لممثلي المعارضة وزعماء الطلبة، وفرض العقوبات الشديدة على وسائط الإعلام المستقلة، واضطهاد الصحفيين ووضع العراقيل أمام المسيرات الشعبية للقوى الديمقراطية.
    Various armed groups, including Mayi-Mayi and the democratic forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), also engaged in fighting. UN وشاركت في القتال أيضا جماعات مسلحة شتى، بما فيها جماعة الماي ماي والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more