"the dependency" - Translation from English to Arabic

    • الإعالة
        
    • المعيل
        
    • من الاعتماد
        
    • الاعالة
        
    • عن معدل
        
    • من تبعية
        
    • يتألف تابع
        
    • تابع سانت
        
    • المعيلين
        
    • المعالين
        
    • التابعة لسانت
        
    • إعالة كبار
        
    • تشكل تابع
        
    • اﻹقليم التابع
        
    • المطبّقة على العائل
        
    The declining fertility rate is expected to trigger further reductions in the dependency ratio in the future years. UN ومعدل الخصوبة المنحدر من المتوقع أن يسبب تخفيضات أخرى في نسبة الإعالة في السنوات القادمة.
    In Africa, where fertility remains high, the dependency ratio has not yet begun to decline. UN وفي أفريقيا، حيث تظل الخصوبة مرتفعة، لم تبدأ نسبة الإعالة في الانخفاض بعد.
    the dependency allowances should be reduced by the amount of any direct payments received by staff from a Government in respect of dependants. UN وينبغي أن يُخفض مبلغ بدلات الإعالة بمقدار أي مبالغ يتلقاها الموظف من حكومة ما كمدفوعات مباشرة لصالح معالين.
    If they have a dependent child or children, the dependency rate shall apply to the spouse having the higher salary level and the single rate to the other spouse. UN فإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون يطبق معدل المعيل على الزوج ذي المرتب الأعلى ومعدل غير المعيل على الزوج الآخر.
    Therefore, long-term structural changes were needed to reduce the dependency on fossil fuels and increase the use of renewable energy. UN ولذلك، فإن التغييرات الهيكلية الطويلة الأجل مطلوبة للحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري وزيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    The reduced rates of the dependency allowances will result in estimated savings of $45,000 per annum. UN وسيسفر تخفيض معدلات علاوات الإعالة عن تحقيق وفورات تقدر بنحو 000 45 دولار في السنة.
    the dependency ratio (i.e. the number of persons that each worker must support) is 2.8. UN ومعدل الإعالة معناه تكفل كل شخص يعمل بإعالة 2.8 من الأِشخاص في المتوسط.
    The resulting decrease in the dependency ratio translates into a reduction in the pressure on basic social services, such as education and mother and child health care. UN ويتمثل ما ينتج عنها من انخفاض في نسبــة الإعالة في انخفاض في الضغط على الخدمات الاجتماعية الأساسية، من قبيل التعليم والعناية بصحة الأم والطفل.
    (iv) Appropriately take into account the dependency status of staff in constructing the pilot study salary structure; UN `4 ' المراعاة المناسبة لوضع الموظفين من حيث الإعالة عند تشكيل هيكل المرتبات في الدراسة التجريبية؛
    In the coming months, the Commission would consider the specific intricacies of various allowances, many of which were linked to the dependency status of the staff member. UN وستنظر اللجنة خلال الأشهر المقبلة في التعقيدات المحددة لمختلف البدلات، التي يرتبط الكثير منها بحالة الإعالة للموظف.
    The Commission's discussions on the optimization and simplification of dependency benefits, including the education grant, and the need for one salary scale, irrespective of the dependency status of the staff member, were particularly noteworthy. UN واستطرد قائلا إنه تجدر الإشارة بشكل خاص إلى مناقشات اللجنة بشأن الوضع الأمثل لبدلات الإعالة وتبسيطها، بما في ذلك منحة التعليم، والحاجة إلى وجود جدول واحد للمرتبات، بصرف النظر عن حالة الإعالة للموظف.
    This can be observed for all calculated demographic indicators, including the total population and the population of selected age groups, and for the dependency ratios. UN ويمكن ملاحظة هذا الأمر بالنسبة لجميع المؤشرات الديمغرافية التي يتم حسابها، بما في ذلك مجموع عدد السكان، والسكان من فئات عمرية محددة، ونسب الإعالة.
    (v) A father, mother, brother or sister of a staff member shall be considered as a secondary dependant if the staff member provides such a person with not less than half of that person's financial resources, and in any case with not less than twice the amount of the dependency allowance. UN ' 5` يعتبر أب الموظف أو أمه أو أخوه أو أخته شخصا معالا من الدرجة الثانية عندما يتكفل الموظف بما لا يقل عن نصف الموارد المالية لذلك الشخص، على أن لا يقل ذلك في كل الأحوال عن ضعفي مبلغ بدل الإعالة.
    The financial implications of implementing the dependency allowances for the General Service and related categories in Paris-based organizations were estimated at US$ 70,000 per annum. UN تقدر الآثار المالية لتطبيق بدلات الإعالة بالنسبة لموظفي الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في المنظمات التي يوجد مقرها في باريس بمبلغ 000 70 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    If they have a dependent child or children, the allowance will be paid at the dependency rate to the spouse having the higher salary level and at the single rate to the other spouse. UN فإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون، يدفع البدل بمعدل المعيل للزوج ذي المرتب الأعلى وبمعدل غير المعيل للزوج الآخر.
    This is because many countries have now recognized the health and environmental risks and are reducing the dependency on fertilizers, pesticides and other agri-chemicals. UN وكان ذلك بسبب إدراك بعض البلدان للمخاطر الصحية والبيئية مما دفعها إلى الحد من الاعتماد علي الأسمدة والمبيدات والمواد الكيمائية الزراعية الأخرى.
    The increases in the dependency allowances in some individual cases will be absorbed under the existing budgetary provisions. UN وسوف تُستوعب الزيادات في بدلات الاعالة في بعض الحالات الفردية في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    Where such a governmental grant is made, the dependency allowance payable under this rule shall be the amount by which the governmental grant is less than the rate of the allowance set out in staff regulation 3.4 (a) (i); UN وفي حالة حصول أيهما على منحة حكومية من هذا القبيل، يكون بدل الإعالة المستحق الدفع بموجب هذه القاعدة مساويا للمبلغ الذي تقل به المنحة الحكومية عن معدل البدل المحدد في البند 3/4 `1 ' من النظام الأساسي؛
    Thirdly, extending intellectual property rights to agriculture increased the monopoly power of big business and the dependency of small producers. States needed assistance in ensuring that strengthened intellectual property rights were not incompatible with their obligation to protect the right to food. UN وثالثا، توسيع نطاق حقوق الملكية الفكرية في مجال الزراعة يؤدي إلى تركيز سيطرة الشركات الكبيرة ويزيد من تبعية المنتجين الصغار؛ فيجب مساعدة الدول على أن تجعل تعزيز حقوق الملكية الفكرية متمشيا مع التزامها بحماية الحق في الغذاء.
    59. the dependency of Tristan da Cunha39 is composed of four islands: the main island, Tristan da Cunha; Gough; Inaccessible; and Nightingale. UN 59 - يتألف تابع تريستان دا كونها(39) من أربع جزر، تعرف كبراها باسم تريستان دا كونها، أما الجزر الأخرى فهي غوف وإينكسيسبل ونايتينغيل.
    1. St. Helena, which is a Non-Self-Governing Territory administered by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, consists of the island of St. Helena and two dependencies: the island of Ascension and a group of small islands forming the dependency of Tristan da Cunha. UN 1 - تتكون سانت هيلانة، وهي إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تتولى إدارته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، من جزيرة سانت هيلانة وتابعين لها، هما: جزيرة أسنسيون ومجموعة من الجزر الصغيرة تشكل تابع سانت هيلانة المسمى تريستان داكونها.
    If they have a dependent child or children, the dependency rate shall normally apply to the spouse having the higher salary level and the single rate shall apply to the other spouse. UN وإذا كان لهما ولد أو أكثر، طبق عادة معدل المعيلين على الزوج الذي يتقاضى مرتبا أعلى، ومعدل غير المعيلين على الزوج الآخر.
    the dependency ratio has burgeoned to more than 50 per cent. UN وارتفعت نسبة المعالين إلى أكثر من 50 في المائة.
    63. the dependency of Tristan da Cunha is composed of four islands: the main island, Tristan da Cunha; Gough; Inaccessible; and Nightingale. UN 63 - تتألف تريستان دا كونها التابعة لسانت هيلانة من أربع جزر: الجزيرة الرئيسية، تريستان دا كونها؛ وغوف؛ وإناكسيسبل، ونايتنغيل.
    When the dependency ratio is disaggregated, the youth dependency and old dependency ratios are 80 and 5, respectively. UN وعند تفصيل نسبة الإعالة، يتبين أن نسبة إعالة صغار السن ونسبة إعالة كبار السن تبلغان ٨٠ و٥، على التوالي.
    The island of Tristan da Cunha and the smaller islands constituting the dependency of St. Helena are among the most isolated in the world. UN ٤٨ - تعتبر جزيرة تريستان دا كونها والجزر الخمس الصغيرة غير المأهولة التي تكون اﻹقليم التابع لسانت هيلانة من أكثر الجزر انعزالا في العالم.
    If the staff member has no dependent spouse and becomes entitled to the dependency rate of staff assessment by virtue of such a child, an allowance of US$ 2,929 [2,686] shall be payable in respect of the child. UN ويُدفع بدل قدْره 929 2 [686 2] دولارا عن ذلك الولد إذا لم يكن للموظف زوج معال وأصبح يستحق نسبة الاقتطاع الإلزامي المطبّقة على العائل بحكم وجود ذلك الولد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more