"the depth" - Translation from English to Arabic

    • عمق
        
    • العمق
        
    • وعمق
        
    • بعمق
        
    • لعمق
        
    • الأعماق
        
    • أعماق
        
    • من حيث عمقهما
        
    • فعمق
        
    • عمقها
        
    • العميقتين
        
    • مدى تعمق
        
    • وتجدر الإشارة إلى أن حجم
        
    • داخل أعماقي
        
    • والعواطف لدى
        
    Nor, however, can we ignore the fact that the depth of frustration among members of this forum is such that we have reached a critical point. UN ومع ذلك لا يمكننا أن نتجاهل أن عمق الإحباط الذي يشعر به الأعضاء في هذا المحفل وصل إلى درجة أوصلتنا إلى نقطة حرجة.
    At the same time, the depth of knowledge required and the duration of many such projects have expanded significantly. UN وفي نفس الوقت، اتسع بصورة ملحوظة عمق المعارف المطلوبة والمدة التي يستغرقها إنجاز العديد من تلك المشاريع.
    Low-skilled migration has the largest potential to reduce the depth and severity of poverty in communities of origin. UN وهجرة من يملكون المهارات المنخفضة توفر أكبر إمكانات تخفيض عمق الفقر وحدته في مجتمعات المنشأ الأصلية.
    Depending on the depth, that's either a... proctologist or a general surgeon. Open Subtitles يُعتمد على العمق ولكنه إما إختصاصي أمراض الشرج أو الجراح العام
    The magnitude of poverty and the depth of extreme poverty in Nicaragua call for a human development model to fight this scourge. UN ومعنى حجم انتشار الفقر في نيكاراغوا وعمق الفقر المدقع أن مكافحة هذه الآفة لن تتأتى إلا ضمن نموذج التنمية البشرية.
    In contrast, the depth or ambitiousness of commitments under an option may be more directly influenced by their legal nature. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن عمق أو طموح الالتزامات في أي خيار قد يتأثر بشكل مباشر بطبيعته القانونية.
    the depth and the width of the stab wounds could all have been made with this type blade. Open Subtitles عمق و عرض الجروح الناتجة عن الطعن.. يمكن أن تحدث عن طريق.. هذا النوع من السكين
    A heavy-set man, I would judge, by the depth of that impression. Open Subtitles رجل ثقيل الوزن مما يمكنني أن أحكم من عمق ذلك الأثر
    Much will depend on the depth and duration of the current slowdown in the developed economies, as well as on the extent of the spillover effects on the developing world. UN وسيتوقف الكثير على عمق ومدة التباطؤ الحالي في الاقتصادات المتقدمة النمو وكذلك على مدى آثاره الجانبية على العالم النامي.
    Instead, the depth and breadth of the problem needed to be made visible through statistical presentations of disaggregated data. UN وبدلاً من ذلك، يلزم توضيح مدى عمق المشكلة واتساع نطاقها من خلال العروض الإحصائية للبيانات المصنفة.
    I would like now to make a few points on the depth of R2P. UN وأود الآن أن أطرح بضع نقاط عن عمق المسؤولية عن الحماية.
    My delegation believes that the depth of R2P arises from a number of its virtues. UN يؤمن وفدي بأن عمق المسؤولية عن الحماية ناتج عن عدد من فضائلها.
    If we are willing and able to do this together, our efforts will be successful and we will manage to limit the depth and the duration of the crisis. UN وإذا كنا على استعداد لنفعل ذلك معا وراغبين فيه، فإن جهودنا ستكون ناجحة، وسنستطيع أن نحد من عمق الأزمة ومدتها.
    Not knowing the depth, severity and extent of the financial crisis makes forecasting how bleak the global economic outlook will be a nearly impossible task. UN وعدم إدراك عمق الأزمة المالية وشدتها ونطاقها يجعل التكهن بمدى قتامة الأفق الاقتصادي العالمي مهمة تكاد تكون مستحيلة.
    the depth and scope of the situation require global responses. UN ويتطلب عمق الحالة ونطاقها استجابات عالمية.
    Policymakers worldwide initially underestimated the depth and breadth of the crisis. UN وفي البداية لم يستطع مقررو السياسات في العالم كله إدراك مدى عمق الأزمة ومدى اتساعها.
    Misjudged the depth. It's all good. Learn from me. Open Subtitles أسأت الحكم على العمق إنها جيدة, تعلموا مني.
    The maturity of which I speak should be measured by the quality of our commitment and the depth of our vision. UN والنضج الذي أتحدث عنه يقاس بنوعية التزامنا وعمق رؤيتنا.
    This has been a good week in terms of recognition by the international community of the depth and breadth of the AIDS challenge. UN لقد كان هذا الأسبوع جيداً من حيث اعتراف المجتمع الدولي بعمق واتساع نطاق التحدي الذي يشكله الإيدز.
    In the Special Rapporteur's view this overlap is a characteristic indicator of the depth of racism in some societies. UN وسمة الخريطة المزدوجة هذه تشكل في رأي المقرر الخاص مؤشراً مُميِّزاً لعمق العنصرية في بعض المجتمعات.
    In this connection, he specified that the inclusion of the depth constraint would affect the outer limit of the continental shelf currently included in the submission. UN وفي هذا الصدد، أوضح أن إدراج قيود الأعماق ستؤثر في الحد الخارجي للجرف القاري المدرج حاليا في الطلب.
    You steal my nights from the depth of my sleep Open Subtitles لقد سرقت مني الليالي و أيقظتني من أعماق نومي
    2. Recognizes the daunting challenges of development and poverty reduction faced by the LDCs, which require special national and international efforts in order to tackle the depth and persistence of underdevelopment and massive poverty; such efforts should be based on integrated policies and strategies aimed at making international trade a more effective engine of development and poverty reduction. UN 2- يسلم بالتحديات الهائلة التي تواجهها أقل البلدان نمواً في مجال التنمية والحد من الفقر، والتي تتطلب بذل جهود وطنية ودولية خاصة من أجل التصدي للتخلف والفقر الهائل من حيث عمقهما واستمراريتهما؛ وينبغي أن ترتكز هذه الجهود على سياسات واستراتيجيات متكاملة تهدف إلى جعل التجارة الدولية محركاً أكثر فعالية للتنمية والحد من الفقر.
    the depth and scale of multiple inequalities that characterize the bulk of countries today, both developing and developed, demand action. UN فعمق وحجم مظاهر التفاوت المتعددة التي تميِّز معظم البلدان اليوم، النامية منها والمتقدمة، يستلزم اتخاذ إجراءات.
    We believe, however, that ways need to be explored to further broaden the scope and enhance the depth of debt relief. UN بيد أننا نعتقد أن الأمر يقتضي استكشاف طرائق لزيادة توسيع نطاق عملية تخفيف الديون وزيادة عمقها.
    They have also been key in calling for additional and special efforts at the national and international levels to tackle the depth and persistence of underdevelopment and mass poverty in the African region. UN وكانت هذه الاستنتاجات مهمة أيضاً في الدعوة إلى بذل جهود إضافية وخاصة على الصعيدين الوطني والدولي لمعالجة مشكلتي التخلف والفقر الجماعي العميقتين والمستمرتين في المنطقة الأفريقية.
    The great majority adopted the structure recommended by the guidance, but even so, the depth and relevance of the information provided is inconsistent. UN فالغالبية العظمى منها اعتمدت الهيكل الذي أوصت به التوجيهات، وبالرغم من ذلك، حدث تباين في مدى تعمق وجدوى المعلومات التي تضمنتها.
    the depth of poverty is similar to the regional average. UN وتجدر الإشارة إلى أن حجم الفقر في بالاو مماثل للمعدل المسجل في بلدان المنطقة.
    - Gary, there's so much truth coming out of you. - It is. This is the depth. Open Subtitles - نعم بالفعل ، من داخل أعماقي .
    It becomes more difficult for leaders to make compromises as the depth of feeling and emotion among their constituencies increases. UN ويُصبح من الأصعب أن يقدم الزعماء تنازلات، حيث تزداد قوة المشاعر والعواطف لدى الفئات التي يمثلوﻧﻬا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more