"the destination" - Translation from English to Arabic

    • المقصد
        
    • الوجهة
        
    • الجهة المقصودة
        
    • مقصد
        
    • لمقصد
        
    • جهة الوصول
        
    • للمقصد
        
    • للجهة التي تقصدها
        
    • الإتجاه
        
    • تحديد وجهة
        
    • البلد المقصود
        
    • بالوجهة المقصودة
        
    • المكان الذي نقل إليه
        
    • على المقاصد التي
        
    • والهدف
        
    If there were fears of persecution or other repercussions the victim should be granted the right to remain in the destination country. UN وينبغي منح الضحايا الحق في البقاء في بلد المقصد إذا كانت هناك مخاوف من تعرضهم للاضطهاد أو غيرها من العواقب.
    Such cargo can be sent by direct air cargo from the Democratic People's Republic of Korea to the destination country. UN فمن الممكن نقل شحنات من هذا القبيل عن طريق رحلات جوية مباشرة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى بلد المقصد.
    Must stay at the destination for at least 5 days zero UN يجب المكوث في جهة المقصد لمدة 5 أيام على الأقل
    the destination declared at the time of sailing was Singapore. UN وكانت الوجهة التي أعلن عنها عند اﻹبحار هي سنغافورة.
    The journey's what brings us happiness not the destination. Open Subtitles الرحلة هي التي جلبت لنا السعادة وليس الوجهة
    We're at the destination, sir. But the package isn't here. Open Subtitles .نحن في المقصد يا سيّدي .لكن الشحنة ليست هنا
    The organizations also act as intermediaries between government agencies in the destination and origin countries, reducing the burden on government officials and increasing the attention delivered to victims. UN وتقوم المنظمات أيضا بدور جهات وسيطة بين الوكالات الحكومية في بلدان المقصد والمنشأ وتخفف العبء الملقى على عاتق المسؤولين في الحكومة وتزيد من الاهتمام بالضحايا.
    Such training should include instruction in the language, culture, traditions and values of the destination country. UN ويتعين أن يشتمل هذا التدريب على تثقيف في مجال لغة بلد المقصد وثقافته وتقاليده وقيمه.
    For example, the trafficking of drugs or human beings could easily be visualized through a GIS from the source to the destination. UN وعلى سبيل المثال، يمكن متابعة وتهريب المخدرات أو البشر بسهولة عن طريق نظام للمعلومات الجغرافية من المنبع إلى المقصد.
    The contract contained detailed provisions as to the packaging and the destination port where the inspection would be conducted. UN وتضمن العقد أحكاما مفصلة بخصوص تغليف البضاعة وميناء المقصد الذي تتم فيه عملية فحصها.
    The seller argued that the buyer did not have the goods inspected at the destination port in accordance with the terms of the contract. UN ورد البائع قائلاً إن المشتري لم يكلِّف طرفا بفحص البضائع في ميناء المقصد وفق ما نصَّت عليه شروط العقد.
    country through which illicit drugs are trafficked, en route from the country of origin to the destination country UN البلد الذي تُهرَّب عبره المخدرات في طريقها من بلد المنشأ إلى بلد المقصد
    Presumably once the destination is clear, economic actors prefer to get on with it. UN ويفترض أنه ما أن تتضح الوجهة حتى تفضل الجهات الاقتصادية الفاعلة التقدم صوبها.
    Current disparities had been shown to affect the destination chosen by asylum-seekers and also caused secondary movements. UN وقد ظهر أن التباينات الراهنة تؤثر على الوجهة التي يختارها طالبو اللجوء كما أنها تسبب تحركات ثانوية.
    The author's son allegedly refused to do so, claiming that he had urgent business; allegedly, the police officers expressed disappointment. Finally, he drove the policemen to the destination, but did not bring him back. UN ويقال إن ابن صاحبي البلاغ رفض القيام بذلك، متذرعاً بأنه على عجلة من أمره، فأعرب الضباط عن خيبة أملهم تجاهه، حسبما يقال، وأخيراً قام بإيصال الشرطي إلى الوجهة المطلوبة ولكنه لم يعده منها.
    The information contained the aircraft identification, the type of aircraft and the altitude requested but no record of the point of departure or the destination. UN واحتوت المعلومات على هوية الطائرة وطرازها والارتفاع المطلوب ولكن دون أي سجل لمكان الإقلاع أو الجهة المقصودة.
    Nevertheless, the destination of used tyres very often receives greater attention than the collection point. UN ومع ذلك، فإن مقصد الإطارات المستعملة يحظى عادة بقدر من الاهتمام أكثر مما تحظى به نقاط الجمع.
    Question 4: Are aerospace objects while in airspace considered aircraft, and while in outer space spacecraft, with all the legal 4 consequences that follow therefrom, or does either air law or space law prevail during the flight of an aerospace craft, depending on the destination of such a flight? UN هل تعتبر الأجسام الفضائية الجوية طائرات أثناء وجودها في الفضاء الجوي، ومركبات فضائية أثناء وجودها في الفضاء الخارجي، بكل ما يترتب على ذلك من آثار قانونية، أو هل تكون الغلبة لقانون الجو أو قانون الفضاء أثناء تحليق مركبة فضائية جوية، تبعا لمقصد ذلك التحليق؟ السؤال 4:
    Instead of transporting the containers to the destination indicated on the documents accompanying the shipment, they transported the containers to the north of Mombasa. UN وعوضا عن نقل الحاويات إلى جهة الوصول المشار إليها في الوثائق المصاحبة للشحنة، فقد نقلوا الحاويات إلى شمال مومباسا.
    It also notes that, on 1 August 2006, the complainant appealed to the same court for annulment of the decision by the Minister of the Interior to establish Tunisia as the destination country. UN وهي تلاحظ أيضاً أن صاحب الشكوى رفع، في 1 آب/أغسطس 2006، دعوى إلغاء لقرار وزير الداخلية الذي عين تونس بلداً للمقصد.
    destination of such a flight? We consider that, in view of the diversity of missions and legislation applicable to each case, it is advisable that only one type of law prevail, depending on the destination of the particular flight. UN نحن نرى أنه بالنظر الى تنوع الرحلات وتنوع التشريعات الواجبة التطبيق على كل حالة، فمن المستصوب أن يسود نوع واحد من القانون، تبعا للجهة التي تقصدها أي رحلة بعينها.
    Yeah,well,the destination didn't seem to matter for Suzanne Grady. Open Subtitles نعم، حسنا، الإتجاه لم إبد للهمّ لسوزان جرادي.
    Once the obligation of information has been respected, the destination of the flight should not enter into account. UN ولا ينبغي مراعاة تحديد وجهة التحليق عندما يتم الالتزام بواجب الإعلام.
    32. The Convention spells out the rights and duties of workers and members of their families who are not nationals of the destination country. UN 32- وتنص الاتفاقية على حقوق وواجبات العمال وأفراد أسرهم ممن ليسوا من مواطني البلد المقصود.
    7. Further decides that within five days of the distribution of imported arms or ammunition, the Federal Government of Somalia shall inform the Committee in writing of the destination unit in the Somali National Security Forces or the place of storage; UN 7 - يقرر كذلك أن تقوم حكومة الصومال الاتحادية، في غضون خمسة أيام من توزيع الأسلحة أو الذخيرة المستورَدة، بإبلاغ اللجنة خطيا بالوجهة المقصودة ضمن وحدات قوات الأمن الوطنية الصومالية أو بمكان التخزين؛
    (d) The whereabouts of the person deprived of liberty, including, in the event of a transfer to another place of deprivation of liberty, the destination and the authority responsible for the transfer; UN (د) مكان وجود الشخص المحروم من حريته، بما في ذلك في حالة نقله إلى مكان احتجاز آخر، المكان الذي نقل إليه والسلطة المسؤولة عن نقله؛
    It is challenging to try to convince donors to contribute to core resources since donations to non-core funds give them greater control over the destination of their donations, but they must be convinced if multilateral cooperation is to survive; UN ومحاولة إقناع المانحين بالتبرع للموارد اﻷساسية أمر عسير، حيث أن المنح التي يتبرعون بها لﻷموال غير اﻷساسية تعطيهم سيطرة أكبر على المقاصد التي توجﱠه إليها تلك المنح، ولكن لا بد من إقناعهم بذلك إذا أريد كفالة البقاء للتعاون المتعدد اﻷطراف؛
    "Wicked Speed. the destination ahead, the wind at my back." Open Subtitles الوقت يداهمني والهدف أمامي والرياح تتجاوزني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more