"the detention centres" - Translation from English to Arabic

    • مراكز الاحتجاز
        
    • مراكز الاعتقال
        
    Furthermore, CoE-CPT called upon the authorities to increase the presence, in all the detention centres, of medical and nursing staff. UN وعلاوة على ذلك، طلبت لجنة مكافحة التعذيب إلى السلطات زيادة عدد الأطباء والممرضين الموجودين في جميع مراكز الاحتجاز.
    This commitment extends to the Vietnamese migrants in the detention centres. UN ويمتد هذا الالتزام إلى المهاجرين الفييتناميين الموجودين في مراكز الاحتجاز.
    His relatives were not allowed access to the detention centres during the investigation into the alleged offences. UN وقيل إن ذويه لم يستطيعوا زيارته في مراكز الاحتجاز إبان فترة التحقيق في الجرائم المزعومة.
    The prison system has created day-care centres within the detention centres to receive detainees' children. UN وقد استحدث نظام السجون مراكز للرعاية النهارية داخل مراكز الاحتجاز لاستقبال أطفال المعتقلات.
    He wishes to express his appreciation to the authorities in charge of the detention centres for having allowed him to speak freely and in private with any inmates he wished. UN ويود أن يعرب عن تقديره للسلطات المسؤولة عن مراكز الاعتقال التي سمحت له بالتحدث بحرية وعلى انفراد مع أي سجين شاء.
    the detention centres are specially designed not to look like institutions for correctional treatment. UN وتُصمم مراكز الاحتجاز خصيصاً لكي لا تبدو وكأنها مؤسسات للمعاملة الإصلاحية.
    Some of the problems of the detention centres were resolved while the Commission is still working on solving problems that need the intervention of other government institutions. UN وتم حل بعض مشاكل مراكز الاحتجاز بينما لا تزال اللجنة تعمل على حل المشاكل التي تحتاج إلى تدخل من مؤسسات حكومية أخرى.
    Ensuring that the rules and regulations of the functioning of the detention centres are complied with. UN كفالة التقيد بالقواعد والأنظمة المتعلقة بعمل مراكز الاحتجاز.
    Further, detainees have no reliable means of communicating with the Public Defenders' Office from within the detention centres. UN وعلاوة على ذلك، لا تتوفر للمحتجزين أية وسائل يوثق بها للاتصال بمكتب الدفاع العام من داخل مراكز الاحتجاز المودعين فيها.
    In several incidents, detainees have returned to the detention centres of their own volition, apparently out of fear for their physical security. UN وفي عدة حوادث، عاد المحتجزون إلى مراكز الاحتجاز بمحض إرادتهم حفاظا، على ما يبدو على سلامتهم البدنية.
    UNMIK police are currently responsible for the detention centres in Pristina, Gnjilane and Mitrovica. UN وشرطة البعثة مسؤولة حاليا عن مراكز الاحتجاز في بريشتينا وغنيـيلاني وميتروفيتشا.
    The report also notes the elimination of measures to reduce sentences, which has given rise to tensions at the detention centres. UN ويلاحظ التقرير أيضاً إلغاء التدابير الرامية إلى خفض مدد العقوبة، الأمر الذي أفضى إلى توترات في مراكز الاحتجاز.
    So far, they have refused to allow monitoring of the detention centres controlled by military intelligence. UN وحتى الآن رفضت تلك السلطات السماح برصد مراكز الاحتجاز التي تسيطر عليها الاستخبارات العسكرية.
    Owing, in part, to that effort, the Libyan authorities have developed plans for the handover of the detention centres to the Judicial Police. UN وقامت السلطات الليبية بفضل هذه الجهود جزئيا، بإعداد خطط لتسليم مراكز الاحتجاز إلى الشرطة القضائية.
    The mission also observed the conditions of detention and had discussions with law-enforcement officials, prison officers and medical personnel present in the detention centres visited. UN وعاينت البعثة أيضاً ظروف الاحتجاز وأجرت مناقشات مع موظفي إنفاذ القانون، وموظفي السجون، والموظفين الطبيين الموجودين في مراكز الاحتجاز التي زارتها.
    Conditions in the detention centres are extremely poor, with chronic overcrowding, reports of ill-treatment and forced labour and a lack of basic sanitary and hygiene standards. UN وتشهد الأوضاع في مراكز الاحتجاز حالة من التدهور الشديد والاكتظاظ المزمن، ووردت تقارير عن إساءة المعاملة والعمل القسري وعن غياب المعايير الأساسية للنظافة والصحة.
    82. In this regard, from time to time refurbishments are carried out in the detention centres to improve the living conditions for the detainees. UN 82- وفي هذا السياق، ترمم مراكز الاحتجاز بين الفينة والأخرى لتحسين ظروف عيش المحتجزين.
    84. Males and females were always kept in separate zones within the detention centres. UN 84- وعادة ما يفصل بين الرجال والنساء داخل مراكز الاحتجاز.
    JS1 also referred to the poor conditions of Safi Barracks and that the detention centres were cold during winter months, with no systematic provision of warm clothing. UN وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن ظروف العيش في مرفق سافي باراكس سيئة، وأن النزلاء لا يزودون بصورة منهجية بملابس دفيئة رغم برودة الجو في مراكز الاحتجاز خلال فصل الشتاء.
    In Masiri and Goma, it is the military authorities that are running the detention centres and prisons, which are in fact under the jurisdiction of the police. UN وفي ماسيري وغوما، يلاحظ أن السلطة العسكرية هي التي تدير مراكز الاعتقال والسجون التي تكون عادة من اختصاص الشرطة.
    9. Most of the detention centres are concentration camps. UN ٩ - ومعظم مراكز الاعتقال هذه هي معسكرات للاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more