"the deterioration of the security situation" - Translation from English to Arabic

    • تدهور الحالة الأمنية
        
    • تدهور الوضع الأمني
        
    • وتدهور الحالة الأمنية
        
    • تردي الحالة الأمنية
        
    • تدهور حالة الأمن
        
    • لتدهور الحالة الأمنية
        
    • وتدهور الوضع الأمني
        
    • إلى تدهور الحالة اﻷمنية
        
    • تدهور الأوضاع الأمنية
        
    • تدهور الحالة اﻷمنية في
        
    • لتدهور الوضع الأمني
        
    Council members expressed their profound concern at the deterioration of the security situation there. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية هناك.
    Council members expressed their profound concern at the deterioration of the security situation there. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية هناك.
    The Special Representative of the Secretary-General for Haiti, Ambassador Juan G. Valdés, could not attend the meetings owing to the deterioration of the security situation in the country. UN ولم يتمكن الممثل الخاص للأمين العام لهايتي، السفير خوان فالديس، من حضور الاجتماعات بسبب تدهور الحالة الأمنية في البلد.
    After the adoption of the resolution, the President made a statement to the press expressing the preoccupation of the Council at the deterioration of the security situation in Côte d'Ivoire. UN وإثر اتخاذ القرار، أدلى الرئيس ببيان للصحافة أعرب فيه عن انشغال المجلس إزاء تدهور الوضع الأمني في كوت ديفوار.
    These violations were the reasons behind the deterioration of the security situation in Darfur. UN وتعتبر هذه الانتهاكات السبب وراء تدهور الحالة الأمنية في دارفور.
    However, it expressed grave concern about the deterioration of the security situation in the Central African Republic, in particular: UN لكنها أعربت، من جهة أخرى، عن قلقها البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى لأسباب عدة من أهمها:
    Among such concerns, one must be highlighted: the deterioration of the security situation in recent weeks and months. UN ومن ضمن تلك الشواغل، شاغل واحد لا بد من إبرازه، وهو تدهور الحالة الأمنية في الأسابيع والأشهر الأخيرة.
    Members of the Council expressed their deep concern at the deterioration of the security situation in Libya, and supported the proposal to send a guard unit. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية في ليبيا، وأيدوا الاقتراح الداعي إلى إرسال وحدة حراسة.
    The non-completion of the output resulted from the deterioration of the security situation UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى تدهور الحالة الأمنية
    The higher output is attributable to the increase in patrols necessitated by the deterioration of the security situation at team sites UN وتعزى الزيادة في الناتج إلى زيادة عدد الدوريات التي استلزمها تدهور الحالة الأمنية في مواقع الأفرقة
    The higher output is attributable to the additional deployment of troops necessitated by the deterioration of the security situation UN وتعزى الزيادة في الناتج إلى النشر الإضافي للجنود الذي استلزمه تدهور الحالة الأمنية
    The Under-Secretary-General expressed some concern at the deterioration of the security situation in Iraq, and at continuing political divisions. UN وأعرب وكيل الأمين العام عن بعض القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق، واستمرار الانقسامات السياسية.
    Members of the Council expressed their deep concern at the deterioration of the security situation in Libya, and supported the proposal to send a guard unit. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء تدهور الحالة الأمنية في ليبيا، وأيدوا الاقتراح الداعي إلى إرسال وحدة حراسة.
    Council members voiced concern about the deterioration of the security situation in Darfur over the course of 2013, in particular its impact on the civilian population. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في دارفور خلال عام 2013، لا سيما أثرها على السكان المدنيين.
    Meetings, comprising 17 face-to-face meetings and 15 meetings through telephone conferences The lower output resulted from the deterioration of the security situation UN اجتماعا، منها 17 اجتماعا وجها لوجه و 15 اجتماعا من خلال التداول عبر الهاتف ويُعزى انخفاض الناتج إلى تدهور الحالة الأمنية
    These projects were delayed as a result of the deterioration of the security situation in Upper Nile State in South Sudan UN وقد تأخّرت هذه المشاريع بسبب تدهور الوضع الأمني في ولاية أعالي النيل في جنوب السودان
    The lower output for existing networks resulted from the deterioration of the security situation in the area. UN نجم انخفاض الناتج فيما يتعلق بالشبكات القائمة عن تدهور الوضع الأمني في المنطقة.
    the deterioration of the security situation seems to have been an important factor in many cases of sexual violence reported in the north, in particular in Gao and the vicinity, the perpetrators of which are usually members of armed groups. UN ويبدو أن تدهور الوضع الأمني كان عاملاً بارزاً في العديد من حالات العنف الجنسي التي سُجلت في الشمال ولا سيما في غاو وجوارها، والتي ارتُكبت في معظمها، بحسب الادعاءات، على يد عناصر من الجماعات المسلحة.
    The lower output was attributable to the repatriation of the contingents of two troop-contributing countries and the deterioration of the security situation, which resulted in the reduction in mobile patrol activities UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة الوحدات العسكرية التابعة لاثنين من البلدان المساهمة بقوات وتدهور الحالة الأمنية مما أدى إلى انخفاض أنشطة الدوريات المتنقلة
    20. In his observations and recommendations, the Secretary-General expressed his concern about the deterioration of the security situation in Western Sahara, regretted the loss of lives and property that occurred during the violence in Gdim Izik and Laayoune and called on the parties to refrain from resorting to violence in the future. UN 20 - وقد أعرب الأمين العام، في ملاحظاته وتوصياته، عن قلقه إزاء تردي الحالة الأمنية في الصحراء الغربية، وعن أسفه لما وقع من خسائر في الأرواح والممتلكات خلال أحداث العنف في مخيم أكديم إزيك ومدينة العيون، وناشد الطرفين أن يكفا عن اللجوء إلى العنف في المستقبل.
    This case renders self-evident the responsibility of the Abkhaz side in the deterioration of the security situation in the zone of conflict. UN وهذه الحالة تجعل مسؤولية الجانب الأبخازي عن تدهور حالة الأمن في منطقة الصراع أمرا لا يحتاج إلى دليل.
    Several delegations referred to the situation in Libya as an additional reason for the deterioration of the security situation. UN وأشارت عدة وفود إلى الحالة في ليبيا باعتبارها سبباً إضافياً لتدهور الحالة الأمنية.
    The increasing pace of violence in Iraq and the deterioration of the security situation make it incumbent on all of us to cooperate and help the Iraqi people in their predicament. UN ووتيرة العنف المتصاعد في العراق، وتدهور الوضع الأمني يحتمان علينا أن نتعاون جميعا لمساعدة شعب العراق على تجاوز محنته.
    62. Additional requirements under uniform items, flags and decals ($451,700) and field defence stores ($959,900) were attributable to the deterioration of the security situation in Somalia. UN ٦٢ - تعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت بنود الزي الرسمي واﻷعلام والشارات )٧٠٠ ٤٥١ دولار( ومخازن الدفاع الميداني )٩٠٠ ٩٥٩ دولار( إلى تدهور الحالة اﻷمنية في الصومال.
    The Lebanese Armed Forces informed the United Nations that the deterioration of the security situation in the Syrian Arab Republic had prompted them to adopt increased measures for the control of the border in order to prevent the movement of arms and military personnel into and out of Lebanon. UN وأبلغت القوات المسلحة اللبنانية الأمم المتحدة أن تدهور الأوضاع الأمنية في الجمهورية العربية السورية دفعها إلى اتخاذ تدابير إضافية للسيطرة على الحدود من أجل منع نقل الأسلحة وتنقل الأفراد العسكريين دخولا إلى لبنان وخروجا منه.
    The international community was unanimous in its view that the deterioration of the security situation in South Asia, and especially the more recent developments, were inescapably linked with the outstanding dispute of Jammu and Kashmir. UN وقد أجمع المجتمع الدولي على الرأي القائل بأن تدهور الحالة اﻷمنية في جنوب آسيا، ولا سيما التطورات التي استجدت في اﻵونة اﻷخيرة، مرتبط ارتباطا لا مفر منه بالنزاع المعلق بشأن جامو وكشمير.
    4. In the light of the deterioration of the security situation throughout Sierra Leone in May and June 2000, the Security Council, in its resolution 1299 (2000) of 19 May 2000, expanded the military component of UNAMSIL to a maximum strength of 13,000 personnel, including 260 military observers, in order to reinforce rapidly the military component of the Mission. UN 4 - ونظرا لتدهور الوضع الأمني في جميع أنحاء سيراليون في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2000، وسَّع مجلس الأمن، في قراره 1299 (2000) المؤرخ 19 أيار/مايو 2000، حجم المكون العسكري للبعثة إلى حد أقصاه 000 13 فرد، بما في ذلك 260 مراقبا عسكريا، بغرض توفير التعزيز العاجل للمكون العسكري للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more