"the detrimental impact" - Translation from English to Arabic

    • أثر ضار
        
    • الأثر الضار
        
    • التأثير الضار
        
    • بالتأثير الضار
        
    • من تأثير ضار
        
    • من الأثر السلبي
        
    • أثرٍ ضارٍ
        
    • للأثر الضار
        
    Taking into consideration the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on the Middle East peace process, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات واﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية من أثر ضار على عملية السلام في الشرق اﻷوسط،
    Taking into consideration the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on the Middle East peace process, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من أثر ضار في عملية السلام في الشرق الأوسط،
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من أثر ضار في تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    In a number of country resolutions, the Council has raised its concerns about the detrimental impact of the proliferation of small arms on the security of civilians. UN وفي عدد من القرارات القطرية، أعرب المجلس عن مخاوفه من الأثر الضار لانتشار الأسلحة الصغيرة على أمن المدنيين.
    She emphasized the detrimental impact racial discrimination had on democratic society and public order. UN وشددت على التأثير الضار للتمييز العنصري على المجتمع الديمقراطي والنظام العام.
    The Committee also recommends that the State party take the necessary measures to prevent corruption, including payment of adequate salaries, and raise awareness about the detrimental impact of corruption on the allocation of adequate resources for the fulfilment of economic, social and cultural rights. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لمنع الفساد، بما في ذلك دفع مرتبات كافية، وبأن تزيد الوعي بالتأثير الضار للفساد في تخصيص الموارد الكافية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to resume the peace process and to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على الجهود الرامية إلى استئناف عملية السلام وتحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    Armenia sticks to this policy notwithstanding the detrimental impact of occupation policy on the development of its own population. UN فأرمينيا تتمسك بهذه السياسة على الرغم من الأثر السلبي لسياسة الاحتلال على تنمية سكانها.
    the detrimental impact of their activities on the natural resources of the Occupied Palestinian Territory was also highlighted by nongovernmental organizations. UN كما أبرزت منظمات غير حكومية ما لأنشطتها من أثر ضار على الموارد الطبيعية للأرض الفلسطينية المحتلة.
    Aware also of the detrimental impact on Palestinian natural resources being caused by the unlawful construction of the wall by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and of its grave effect as well on the economic and social conditions of the Palestinian people, UN وإذ تدرك أيضا ما يترتب على التشييد غير القانوني للجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وما له من أثر خطير كذلك في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Aware also of the detrimental impact on Palestinian natural resources being caused by the unlawful construction of the wall by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and of its grave effect as well on the economic and social conditions of the Palestinian people, UN وإذ تدرك أيضا ما يترتب على التشييد غير القانوني للجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وما له من أثر خطير كذلك في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Aware also of the detrimental impact on Palestinian natural resources being caused by the unlawful construction of the wall by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and of its grave effect as well on the economic and social conditions of the Palestinian people, UN وإذ تدرك أيضا ما يترتب على التشييد غير القانوني للجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وما له من أثر خطير كذلك في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Aware also of the detrimental impact on Palestinian natural resources being caused by the unlawful construction of the wall by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and of its grave effect as well on the economic and social conditions of the Palestinian people, UN وإذ تدرك أيضا ما يترتب على التشييد غير القانوني للجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وما له من أثر خطير كذلك في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Aware also of the detrimental impact on Palestinian natural resources being caused by the unlawful construction of the wall by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and of its grave effect as well on the economic and social conditions of the Palestinian people, UN وإذ تدرك أيضا ما يترتب على التشييد غير القانوني للجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، من أثر ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وما له من أثر خطير كذلك على الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Aware also of the detrimental impact on Palestinian natural resources being caused by the unlawful construction of the wall by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and of its grave effect as well on the economic and social conditions of the Palestinian people, UN وإذ تدرك أيضا ما يترتب على التشييد غير القانوني للجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وما له من أثر خطير كذلك في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    We have repeatedly drawn the international community's attention to the detrimental impact of such deplorable, illegal actions by Israel, the occupying Power. UN وقد وجهنا مرارا وتكرارا انتباه المجتمع الدولي إلى الأثر الضار لهذه الأعمال المؤسفة وغير القانونية التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    Underlining the detrimental impact of sexual violence in armed conflict on women's participation in the resolution of conflict, post-conflict transition, reconstruction and peacebuilding processes, UN وإذ تشدد على الأثر الضار للعنف الجنسي في النزاع المسلح على مشاركة المرأة في تسوية النزاع وفي العمليات الانتقالية وعمليات إعادة التعمير وبناء السلام بعد انتهاء النزاع،
    Underlining the detrimental impact of sexual violence in armed conflict on women's participation in the resolution of conflict, post-conflict transition, reconstruction and peacebuilding processes, UN وإذ تشدد على الأثر الضار للعنف الجنسي في النزاع المسلح على مشاركة المرأة في تسوية النزاع وفي العمليات الانتقالية وعمليات إعادة التعمير وبناء السلام بعد انتهاء النزاع،
    The Committee also notes the detrimental impact of the post-electoral violence on the participation of women in all aspects of public and political life. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً التأثير الضار للعنف في فترة ما بعد الانتخابات على مشاركة المرأة في جميع جوانب الحياة العامة والسياسية.
    While her Government recognized the detrimental impact transnational organized crime could have on human rights and the stability and development of States, it refuted the claims made in the twelfth preambular paragraph that such crimes had an effect on international peace and security. UN وفي حين تسلّم حكومتها بالتأثير الضار الذي يمكن أن تخلفه الجريمة المنظمة عبر الوطنية على حقوق الإنسان واستقرار الدول وتنميتها، فإنها تدحض الادعاء الوارد في الفقرة الثانية عشر من الديباجة الذي يزعم بأن لهذه الجرائم تأثير على السلام والأمن الدوليين.
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to resume the peace process and to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على الجهود الرامية إلى استئناف عملية السلام وتحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    12. Encourages the development of multisectoral policies with a view to limiting not only the detrimental impact of human intervention and environmental degradation on but also the current and projected consequences of climate change for health; UN 12 - تشجع وضع سياسات تشمل قطاعات متعددة تهدف إلى الحد ليس فحسب من الأثر السلبي للأنشطة البشرية والتدهور البيئي، بل أيضا من الآثار الآنية والمتوقعة لتغير المناخ في الصحة؛
    Recognizing the increasing awareness in the international community of the detrimental impact of widespread corruption on human rights, through both the weakening of institutions and the erosion of public trust in government, as well as through the impairment of the ability of Governments to fulfil their human rights obligations, particularly the economic and social rights of the most vulnerable and marginalized, UN وإذ يسلِّم بتزايد الوعي في صفوف المجتمع الدولي بما لاستشراء الفساد من أثرٍ ضارٍ على حقوقِ الإنسان بإضعاف المؤسسات وزعزعة ثقة الجمهور بالحكومة، وكذلك بإعاقة قدرات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للأشخاص الأكثر ضعفاً وتهميشاً،
    Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially as a result of the confiscation of land and the forced diversion of water resources, and of the dire economic and social consequences in this regard, UN وإدراكا منها للأثر الضار للمستوطنات الإسرائيلية في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا ما نتج عن مصادرة الأراضي وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، والأثر الضار للعواقب الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more