"the development programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج التنمية
        
    • البرامج اﻹنمائية
        
    • برنامج التطوير
        
    • لبرنامج التنمية
        
    • التي يقدمها البرنامج الانمائي
        
    • البرنامج التنموي
        
    • وبرنامج التطوير
        
    the development programme to 2020 will be given to you and published in the press. UN وسيُقدَّم إليكم برنامج التنمية حتى عام 2020 وسيُنشر في الصحافة.
    The programme draws upon the experience gathered through the implementation of the development programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees in Central America (PRODERE). UN ويعتمد البرنامج على الخبرة المكتسبة من خلال تنفيذ برنامج التنمية للنازحين واللاجئين والعائدين في أمريكا الوسطى.
    We, however, would like to emphasize that this should ensure that the development programme is the top priority of the Organization. UN ولكننا نود أن نؤكد أن ذلك ينبغي أن يضمن أن برنامج التنمية هو الأولوية القصوى للمنظمة.
    The Institute has therefore reoriented its programmes so as to bring them in line with the new strategic direction of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, as well as the development programme priorities of donor agencies. UN ولذلك فقد قام المعهد بإعادة توجيه برامجه بحيث تتمشى مع الاتجاه الاستراتيجي الجديد لشبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومع أولويات البرامج اﻹنمائية للوكالات المانحة.
    We are convinced that the development programme will be a strategy that is coherent, not only with the new vision of world development, but also with the goals and objectives of the new or restored democracies. UN ونحن على يقين من أن برنامج التطوير سيكون استراتيجية متماسكة تتسق لا مع النظرة الجديدة إلى التنمية العالمية فحسب بل أيضا مع أهداف ومقاصد الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    This would provide direct gains for the country which had helped to realise the savings and could also provide a further incentive to reduce unnecessary and wasteful operational costs, for direct benefit to the development programme. UN فذلك يحقق مكاسب مباشرة للبلد الذي ساعد على تحقيق الوفورات، كما يمكن أن يوفر حافزا جديدا إلى تخفيض التكاليف التشغيلية غير الضرورية والتي تنطوي على تبديد، وهو ما يحقق فائدة مباشرة لبرنامج التنمية.
    Recognizing as well the important contribution of the development programme for Refugees, Returnees and Displaced Persons in Central America (PRODERE), which introduced an innovative approach to alleviate the situation of uprooted populations in the region, UN وإذ تدرك علاوة على ذلك أهمية المساهمة التي يقدمها البرنامج الانمائي للاجئين والعائدين والمشردين في أمريكا الوسطى، الذي استحدث نهجا ابتكاريا ﻹقالة عثرات السكان المقتلعين من منابتهم في المنطقة،
    This group would enter into a dialogue with the country in question based on the development programme already developed. UN وتجري هذه المجموعة حواراً مع البلد المعني استنادا إلى برنامج التنمية الذي سبق وضعه.
    (i) the development programme for the Displaced, Refugees and the Repatriated, in the northern zone of the country, financed by the Government of Italy. UN ' ١ ' برنامج التنمية للنازحين واللاجئين والعائدين الى الوطن، في المنطقة الشمالية من البلد، وتموله حكومة إيطاليا.
    the development programme, which was prepared by the New Partnership for Africa's Development, addresses issues of growth in the agricultural sector, rural development and food security. UN ويتناول برنامج التنمية الذي أعدته الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مسائل نمو القطاع الزراعي، والتنمية الريفية، والأمن الغذائي.
    Under the development programme approved for the sector efforts have been made to establish and encourage local businesses to take on responsibility for the management and exploitation of water supply systems in provincial capitals. UN وفي إطار برنامج التنمية الموافق عليه لهذا القطاع، استمر بذل الجهود الرامية إلى إنشاء وتشجيع المؤسسات المحلية التي ستكلَّف بإدارة وتشغيل شبكات الإمداد بالمياه على مستوى عواصم المقاطعات.
    The resources for health, education and food should be allocated without sacrificing any other human right or any other objective that is part of a development programme; they should therefore be additional to the resources meant for realizing the development programme. UN وينبغي ألا يتم تخصيص الموارد للصحة والتعليم والغذاء على حساب أي حق آخر من حقوق الإنسان أو أي هدف آخر يشكل جزءاً من برنامج إنمائي؛ ولهذا ينبغي أن تكون موارد إضافية، بخلاف تلك المخصصة لتنفيذ برنامج التنمية.
    the development programme will continue until 2003. UN وسيستمر برنامج التنمية حتى عام 2003.
    Since the establishment of the Aid Management Office, immediate responsibility for the implementation of the development programme and coordination of emergency aid activity had been transferred to Montserrat. UN ومنذ إنشاء مكتب إدارة المعونة، حُولت إلى مونتسيرات المسؤولية المباشرة عن تنفيذ برنامج التنمية وتنسيق أنشطة تقديم المعونة في حالات الطوارئ.
    Through the development programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees in Central America (PRODERE), a basic social and productive infrastructure has been established in four Quiché municipalities regarded as possible areas of return and as internal displacement zones. UN وقد تم، من خلال برنامج التنمية للمشردين واللاجئين والعائدين في أمريكا الوسطى، إقامة هيكل أساسي وانتاجي في أربع بلديات في مقاطعة الكيشى تعتبر مناطق للعودة المحتملة ومناطق للمشردين الداخليين.
    It is known that Italy participated actively in the consolidation of the peace process in Central America through the financing of the development programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees (PRODERE) in six countries in the region, including Nicaragua. UN ومن المعروف أن إيطاليا شاركت بشكل نشط في دعم عملية السلام في أمريكا الوسطى عن طريق تمويل برنامج التنمية للمعوقين، واللاجئين والعائدين في ستة من بلدان المنطقة، من بينها نيكاراغوا.
    My country contributed very actively and significantly to the peace process in Central America and Nicaragua through $115 million in funding for, and the implementation of, the development programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees (PRODERE). UN وقـــد ساهم بلدي، على نحو نشط وكبير، في عملية إحلال السلام في أمريكا الوسطى ونيكاراغوا بتقديم ١١٥ مليونا من الدولارت لتمويل تنفيذ برنامج التنمية من أجل المشردين واللاجئين والعائدين.
    On the programme of work for 1996, two delegations suggested the inclusion of a specific evaluation on the impact of the unpredictability of UNDP resources on the development programme of recipient countries. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل لعام ١٩٩٦، اقترح وفدان إدراج تقييم خاص عن اﻷثر المترتب على عدم إمكانية التنبؤ بموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البرامج اﻹنمائية للبلدان المستفيدة.
    3. Decides, for the purpose of integrating the goals of the Programme with the overall multilateral development programmes of the United Nations Development Programme, to transfer, no later than 1 May 1996, management of the Programme and its funds and decision-making authority to the Administrator of the United Nations Development Programme through the Executive Board of the development programme which will be entrusted with the following: UN ٣ - تقرر، لغرض إدماج أهداف البرنامج مع البرامج اﻹنمائية العامة المتعددة اﻷطراف التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أن يتم في موعد لا يتجاوز ١ أيار/مايو ١٩٩٦، نقل إدارة البرنامج وأمواله، وصلاحية اتخاذ القرارات فيه إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي، الذي سيسند إليه ما يلي:
    ..all three states have initiated the development programme. "This Joker... is a Punter.." "..who bets on itself." Open Subtitles كل الثلاثة مدن تستهل برنامج التطوير
    127. The main thrust of the development programme of Kuwait has been to build and modernize the foundations of the State. UN 127 - وكان الزخم الرئيسي لبرنامج التنمية في الكويت يتمثل في بناء أسس الدولة وتحديثها.
    Recognizing as well the important contribution of the development programme for Refugees, Returnees and Displaced Persons in Central America (PRODERE), which introduced an innovative approach to alleviate the situation of uprooted populations in the region, UN وإذ تدرك كذلك أهمية المساهمة التي يقدمها البرنامج الانمائي للاجئين والعائدين والمشردين في أمريكا الوسطى، الذي استحدث نهجا ابتكاريا ﻹقالة عثرات السكان المقتلعين من منابتهم في المنطقة،
    204. In order to achieve these objectives, the development programme aims to implement schemes to carry out the following: UN 204- ولأجل الوصول لهذه الأهداف يستهدف البرنامج التنموي تنفيذ البرامج التالية:
    the development programme of Mathematics and Sciences " LUMA " , operating in 1996-2002, also aimed at promoting greater gender equality in these fields. UN وبرنامج التطوير المتعلق بالرياضيات والعوم LUMA، الذي جرى تنفيذه في الفترة 1996-2002، استهدف أيضا تعزيز المساواة بين الجنسين على نحو أكبر في تلك المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more