"the different areas of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف مجالات
        
    • بمختلف مجالات
        
    • بالمجالات المختلفة
        
    In other countries, different national authorities are responsible for the different areas of drug statistics and there is no coordination. UN وتتولى سلطات وطنية مختلفة، في بلدان أخرى، المسؤولية عن مختلف مجالات إحصاءات المخدرات وليس هناك تنسيق فيما بينها.
    During these meetings, the question of how to maximize the potential of activities under the different areas of work was considered. UN 12- وتم، خلال هذه الاجتماعات، النظر في كيفية تعظيم إمكانات الأنشطة في إطار مختلف مجالات العمل إلى أقصى حد.
    The General Assembly should examine the repercussions of the situation on the different areas of development. UN وينبغي أن تفحص الجمعية العامة الأصداء المترتبة على الحالة بشأن مختلف مجالات التنمية.
    Gender problems in the different areas of social and economic life are still a priority in Tajikistan. UN ولا تزال المشاكل الجنسانية في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية تحظى بالأولوية في طاجيكستان.
    The institutional infrastructure is composed of Governmental Institutions and Non-Governmental Organizations for the different areas of human rights. UN أما المكوِّن المؤسسي، فيتألف من مؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية معنية بمختلف مجالات حقوق الإنسان.
    Statistical data that are found in the attachment present the representation of women in the different areas of higher education. UN وتقدم البيانات الإحصائية الموجودة في الملحق تمثيل المرأة في مختلف مجالات التعليم العالي.
    The missing part today is primarily a lack of structures to integrate the different areas (of) an investigation. UN إن الجزء المفقود اليوم هو أساساً الافتقار إلى هياكل لإدماج مختلف مجالات التحقيق.
    The missing part today is primarily a lack of structures to integrate the different areas (of) an investigation. UN إن الجزء المفقود اليوم هو أساساً الافتقار إلى هياكل لإدماج مختلف مجالات التحقيق.
    Gender budgeting should be introduced into the different areas of the economy, especially the labour market. UN وينبغي إدراج الميزنة الخاصة بالجنسين في مختلف مجالات الاقتصاد وخصوصا سوق العمل.
    The participation of females as entrepreneurs in the different areas of development is increasing; UN مشاركة المرأة في مختلف مجالات التنمية كصاحبة مشاريع آخذة في الزيادة؛
    They coincide with the different areas of the Beijing 1995 Platform, in which it was accredited. UN وتتفق هذه الأهداف والمقاصد مع مختلف مجالات منهاج عمل بيجين لعام 1995 الذي اعتمدت فيه.
    The annex provides a financial summary and breakdown of the allocation of total IPF resources among the different areas of programme concentration. UN ويرد في المرفق موجز مالي وتحليل لتوزيع اجمالي موارد رقم التخطيط الارشادي فيما بين مختلف مجالات التركيز البرنامجية.
    The Fund also proposed to redistribute funds within the different areas of the programme to take account of changed circumstances. UN ويقترح الصندوق أيضا إعادة توزيع اﻷموال بين مختلف مجالات البرنامج مراعاة للتغيرات في الظروف.
    There was not considered to be any overlapping or competition between the different areas of responsibility of these mechanisms. UN وبيﱠن أنه لا يوجد ما يشكل تداخلا أو تنافسا فيما بين مختلف مجالات المسؤولية التي تضطلع بها هذه اﻵليات.
    There was not considered to be any overlapping or competition between the different areas of responsibility of these mechanisms. UN وبيﱠن أنه لا يوجد ما يشكل تداخلا أو تنافسا فيما بين مختلف مجالات المسؤولية التي تضطلع بها هذه اﻵليات.
    Today, in a world that has become a global community, we are aware that the different areas of common heritage protected by convention require coordination by a trustee. UN واليوم، في عالم أصبح مجتمعا عالميا، ندرك أن مختلف مجالات التراث المشترك التي تحميها الاتفاقية تتطلب تنسيقا يقوم به وصي.
    The narrowing of that gap and the harmonization of the different areas of activity are at present the priority of the Nicaraguan transition process. UN ويمثل تذليل ذلك الفارق والمواءمة بين مختلف مجالات النشاط، في الوقت الحاضر الجانب ذا اﻷولوية في عملية الانتقال النيكاراغوية.
    After the Committee has arrived at a common understanding of the risks and their criticality, the responsible managers in the different areas of the Organization will define comprehensive risk treatment and response plans. UN وبعد أن تتوصل اللجنة إلى فهم مشترك للمخاطر ومدى جسامتها، سيتولى المديرون المسؤولون في مختلف مجالات المنظمة تحديدَ خطط شاملة لمعالجة المخاطر والتصدي لها.
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    The challenge is how to prioritize the different areas of operation and how much knowledge is available, especially for competition issues and their effect on trade between member States. UN ويكمن التحدي في معرفة السبيل لإعطاء مختلف مجالات العملية الأولوية ومعرفة القدر المتاح من المعارف، وبالأخص عن مسائل المنافسة وأثرها على التجارة بين الدول الأعضاء.
    On previous occasions, Colombia has expressed its expectations with regard to the different areas of work of the Task Force. UN في مناسبات سابقة، أعربت كولومبيا عن توقعاتها فيما يتعلق بالمجالات المختلفة لعمل فريق العمل الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more