"the dimension of" - Translation from English to Arabic

    • بُعد
        
    • البعد
        
    • البُعد الخاص
        
    • في مركز الحمولة
        
    • وبُعد
        
    ILO and IMF were now working with three specific countries to determine how much fiscal space was available to them to increase the dimension of social protection. UN ويعمل الآن صندوق النقد الدولي ومنظمة العمل الدولية مع ثلاثة بلدان محددة لتقرير مقدار السعة المالية المتاحة لها من أجل زيادة بُعد الحماية الاجتماعية.
    With women’s entry into the workforce and their membership in the unions, the dimension of equal opportunities should be taken into account. UN ويتطلب دخول المرأة في الحياة العملية، وإشراكها في العمل النقابي مراعاة بُعد تكافؤ الفرص.
    Thus, the dimension of accountability remains absent, and the establishment of recourse mechanisms for the victims of violations of the right to food is not recommended. UN وهكذا يبقى بُعد المساءلة غائباً، ولا يوصى بإنشاء آليات تظلم لضحايا انتهاكات الحق في الغذاء.
    The strongest emerging tool in our system of global governance is the dimension of justice. UN إن أقوى الأدوات الناشئة في نظامنا للحوكمة العالمية هو البعد المتعلق بالعدالة.
    This report specifically considers the dimension of financial affordability. UN ويتناول هذا التقرير بالتحديد البعد المتصل بإمكانية الحصول على الأدوية من الناحية المالية.
    They must both reflect the dimension of solutions and respond to the needs of a growing range of beneficiaries. UN وينبغي لهذه السياسات والاستراتيجيات أن تعكس كلا من البُعد الخاص بايجاد الحلول، وأن تستجيب لاحتياجات مجال متزايد من المستفيدين.
    The large packagings shall be raised and lowered twice by a lift truck with the forks centrally positioned and spaced at three quarters of the dimension of the side of entry (unless the points of entry are fixed). UN ترفع العبوة الكبيرة وتنزل مرتين باستخدام شاحنة رافعة مع وضع شعب المرفاع في مركز الحمولة وتوزيعها في ثلاثة أرباع طول جانب الدخول (ما لم تكن نقط الدخول ثابتة).
    the dimension of development in the matter of peace is, in our opinion, an inescapable one. UN وبُعد التنمية في مسألة السلام هو، في رأينا، بُعد لا مفر من وجوده إذ لا يمكــن ﻷحد أن يجهل الصلة الوثيقة بين السلام والتنمية.
    the dimension of gender equality is encouraged therein. UN ويجد بُعد المساواة بين الجنسين تشجيعا في هذه البرمجة.
    Article 34 adds the dimension of affirmative action in favour of women. UN وتضيف المادة 34 بُعد العمل الإيجابي لصالح المرأة.
    In this context, the dimension of democracy plays a crucial role. UN وفي هذا السياق، يقوم بُعد الديمقراطية بدور حاسم.
    the dimension of economic development in the community represents four main streams of empowerment programmes run by Pos Keadilan Peduli Ummat: UN ويتمثل بُعد التنمية الاقتصادية في المجتمعات المحلية في أربعة تيارات رئيسية من برامج التمكين التي تديرها المنظمة، وهي كما يلي:
    However, we think that it is important to welcome the idea of integrating them into a wider conceptual and operational dimension -- the dimension of human security which places the human being at the very heart of international priorities. UN ومع ذلك نرى أنه من المهم أن نرحب بفكرة دمجهمـا معا في بُعد مفاهيمي وعملي أوسع وهو بُعد الأمن الإنساني الذي يضع الإنسان في صميم الأولويات الدولية.
    27. This definition tries to capture the dimension of human suffering that is missing from many formal descriptions of food insecurity: the unbearable, nagging dread that tortures starving persons from the moment they wake up. UN 27- وهذا التعريف يحاول إدراك بُعد المعاناة الإنسانية غير الوارد في العديد من الأوصاف الرسمية لانعدام الأمن الغذائي: إنه الخوف المستمر الذي لا يطاق الذي يعذب الجائعين منذ اللحظة التي يستيقظون فيها.
    the dimension of peace-building has to be integrated into the concept of capacity-building. UN ويتعين إدماج البعد المتعلق ببناء السلام في مفهوم بناء القدرات.
    From this point of view, the Ministry has decided to integrate the dimension of gender within the projects that it finances. UN ومن هذا المنظور، تعمل الوزيرة على إدراج البعد الجنساني في المشاريع التي تقوم بتمويلها.
    Finally, in the context of integrating the principle of gender equality in all policies, actions that have integrated the dimension of gender (mainstreaming) are implemented in all Operational Programmes. UN :: وأخيراً ففي سياق دمج مبدأ المساواة بين الجنسين في صلب جميع السياسات، يتم تنفيذ الإجراءات التي أدت إلى دمج البعد الجنساني في جميع البرامج التشغيلية.
    The Ad Hoc Committee may wish to consider the dimension of environmental accessibility in its work. UN وربما تود اللجنة المخصصة أن تدرج ضمن عملها النظر في البعد المتعلق بتهيئة الإمكانات البيئية.
    These discussions incorporate the dimension of enhancing operations' ability for project tracking. UN وتتضمن هذه المناقشات البعد المتعلق بتعزيز قدرة العمليات على تعقب المشاريع.
    Many of the speakers emphasized the need to incorporate the dimension of social inclusion and participation in setting goals and targets for greening their economies. UN وأكد الكثير من المتحدثين على الحاجة إلى استيعاب البعد المتمثل في إشراك المجتمع في وضع الأهداف والغايات لتخضير الاقتصادات.
    They must both reflect the dimension of solutions and respond to the needs of a growing range of beneficiaries. UN وينبغي لهذه السياسات والاستراتيجيات أن تعكس كلاً من البُعد الخاص بايجاد الحلول، وأن تستجيب لاحتياجات مجال متزايد من المستفيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more