"the directive" - Translation from English to Arabic

    • هذا التوجيه
        
    • الأمر التوجيهي
        
    • للتوجيه
        
    • التوجيه الإجرائي
        
    • التوجيه المذكور
        
    • ذلك التوجيه
        
    • لهذا التوجيه
        
    • على التوجيه
        
    • في التوجيه
        
    • للأمر التوجيهي
        
    • بالتوجيهات
        
    • الإيعاز
        
    • وهذا التوجيه
        
    • التوجيه الذي
        
    • فإن التوجيه
        
    the directive contained additional provisions relating to certain disposal operations covered by annex IV to the Basel Convention. UN ويحتوي هذا التوجيه على أحكام إضافية تتصل بعمليات معينة تتعلق بالتخلص مشمولة بالمرفق الرابع لاتفاقية بازل.
    It will be an important matter, however, to follow up on how the directive is enforced. UN بيد أنه من المهم متابعة الكيفية التي سينفذ بها هذا التوجيه.
    the directive also requires that such cases be reported promptly to the Immigration Bureau of the Ministry of Justice. UN ويقضي الأمر التوجيهي أيضا بإبلاغ مكتب الهجرة التابع لوزارة العدل عن تلك الحالات دون إبطاء.
    :: A complete review of the directive on assignment of defence counsel UN :: إجراء استعراض كامل للتوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع
    the directive establishes objectives, key actions, key performance indicators and targets in the discipline of property management. UN ويضع هذا التوجيه أهدافاً، وإجراءات رئيسية، ومؤشرات الأداء الرئيسية، وغايات محددة في مجال اختصاص إدارة الممتلكات.
    the directive establishes objectives, key actions, key performance indicators and targets in the discipline of property management. UN ويحدد هذا التوجيه أهدافاً، وإجراءات رئيسية، ومؤشرات أداء رئيسية، وغايات في مجال إدارة الممتلكات.
    the directive must be transcribed into French law before the end of 1998. UN ومن المقرر تضمين القانون الفرنسي هذا التوجيه قبل نهاية عام ٨٩٩١.
    Since Ha’aretz reported on the directive two weeks ago, it had caused an uproar among lawyers. UN وقد تسبب هذا التوجيه في إثارة ضجة بين المحامين منذ أن نشرت هآرتس تقريرها عنه قبل أسبوعين.
    the directive reportedly has had a chilling effect on journalists, who are now afraid to address matters related to the Constitution and elections. UN وورد أن هذا الأمر التوجيهي كان له أثر مرعب في نفوس الصحفيين الذين يخشون الآن تناول المسائل ذات الصلة بالدستور والانتخابات.
    A draft for substantial amendments of the directive on Assignment of Defence Counsel has been prepared and is awaiting comments by the judges. UN وأعد مشروع تعديلات موضوعية في الأمر التوجيهي لتعيين محاميّ الدفاع ينتظر حاليا التعليق عليه من قِبل القضاة.
    According to the organizations, those provisions of the directive establish a stricter liability regime for accidental discharges. UN ووفقا لما ذكرته المنظمات، فإن الحكمين في الأمر التوجيهي يقيمان نظاما أكثر تشددا للمسؤولية عن التصريفات العرضية.
    They were supposed to facilitate application of the individual measures and, therefore, full implementation of the directive. UN ومن المفروض أن تيسر تلك التوصيات تطبيق التدابير الفردية، وبالتالي التنفيذ الكامل للتوجيه.
    The Department of Management accepted recommendation 3 and stated that OCSS will request all departments to report to the Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services on their compliance with the directive. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 3 وأفادت بأن مكتب خدمات الدعم المركزية سيطلب إلى جميع الإدارات أن تقدم إلى الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية تقارير عن امتثالها للتوجيه.
    There is no difficulty in calling for defence papers since this is already provided for in the directive. UN وليس ثمة صعوبة في طلب الاطلاع على أوراق الدفاع حيث أن ذلك منصوص عليه بالفعل في التوجيه الإجرائي.
    It should be acknowledged, however, that the directive contains extremely progressive provisions on such matters that are far more advanced than the norms found in other regions of the world. UN ومع ذلك، لا بد من الاعتراف بأن التوجيه المذكور أعلاه يتضمن بشأن هذه القضايا أحكاما تقدمية للغاية، تسبق بكثير المعايير الموجودة في سائر مناطق العالم.
    The application of the directive had also provided unrestricted access to the information broadcast by those stations and channels. UN وقد سمح تطبيق ذلك التوجيه أيضاً بالوصول إلى المعلومات التي تبثها تلك القنوات دون أي قيد.
    the directive will, therefore, have no direct impact on capital flight from residents of third countries into the European Union, especially capital flight into the financial centres of the Union. UN ومن ثم، لن يكون لهذا التوجيه أثر مباشر على هروب رؤوس الأموال من المقيمين في دول ثالثة إلى الاتحاد الأوروبي، ولا سيما هروب رؤوس الأموال إلى المراكز المالية بالاتحاد.
    The Tribunal adopted a number of amendments to the directive on the Assignment of Defence Counsel. UN وقد اعتمد عدد من التعديلات على التوجيه المتعلق بتكليف المحكمة لمحام للدفاع.
    All Middle East Office and Asia Pacific Office staff concerned had complied with the requirements of the directive. UN وقد امتثل جميع موظفي مكتب الشرق الأوسط ومكتب آسيا والمحيط الهادئ المعنيين للاشتراطات الواردة في التوجيه.
    In a letter to the Iranian authorities, the United Nations High Commissioner for Human Rights expressed her deepest disappointment at the execution and her grave concern that the directive from the head of the judiciary appeared to not have been complied with. UN وفي رسالة إلى السلطات الإيرانية، أعربت المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن خيبة أملها العميقة لتنفيذ حكم الإعدام وعن قلقها الشديد لعدم الامتثال على ما يبدو للأمر التوجيهي الصادر عن رئيس السلطة القضائية.
    41. The Administration has not yet established a policy framework and mechanism for working with non-governmental organizations in the field of environment, in compliance with the directive of the Governing Council of UNEP at its eighteenth session in May 1995. UN ٤١ - لم تحدد اﻹدارة بعد إطارا وآلية للسياسة العامة للعمل مع المنظمات غير الحكومية في ميدان البيئة، عملا بالتوجيهات الصادرة عن مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته الثامنة عشرة المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٥.
    the directive seeks to create a European defence market, supporting the development of the European defence-related supplier base. UN ويسعى هذا الإيعاز إلى إنشاء سوق أوروبية لمستلزمات الدفاع، ودعم تطوير قاعدة الموردين الأوروبية لمستلزمات الدفاع.
    the directive is a substitute for the conventional internal audit charter and covers the features that would normally be reflected in the charter. UN وهذا التوجيه بديل للميثاق التقليدي للمراجعة الداخلية للحسابات ويتناول جوانب تنعكس عادة في الميثاق.
    The Ministry of Defence closely monitors the directive proscribing the participation of members of ex-militant groups in de facto law enforcement efforts. UN وتراقب وزارة الدفاع مراقبة وثيقة التوجيه الذي يحرم اشتراك أعضاء مجموعات المناضلين السابقين في جهود إنفاذ القوانين في الواقع العملي.
    Furthermore, the directive on electronic commerce was consistent with the draft convention inasmuch as it allowed companies in EU member States to choose third-country law for contractual purposes. UN وعلاوة على ذلك فإن التوجيه المتعلق بالتجارة الإلكترونية متسق مع مشروع الاتفاقية حيث إنه يسمح للشركات في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي باختيار قانون بلد ثالث للأغراض التعاقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more