"the disadvantaged" - Translation from English to Arabic

    • المحرومة
        
    • المحرومين
        
    • للمحرومين
        
    • والمحرومين
        
    • المحرومون
        
    • غير المواتي
        
    • الأقل حظا
        
    • المحرومات
        
    • المستضعفة
        
    • المجحف
        
    • اﻷوضاع غير المؤاتية
        
    • من الحرمان
        
    • الأقل حظاً
        
    • الضعيفة التي
        
    • الحرمان الذي
        
    I used to do pro bono works hearing out the disadvantaged Open Subtitles قدّ كنتُ مُعتادً على القيام بأعمالٍ خيرية وسماعِ الفِئات المحرومة
    Goal 2: Achieve universal primary education: The target is to provide special education to differently abled individuals, who are the disadvantaged section of the Indian population. UN الهدف 2: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي: الهدف هو توفير التعليم الخاص للأفراد من ذوي القدرات المغايرة، الذين ينتمون للفئات المحرومة من سكان الهند.
    (vi) In the selection of projects and programmes, special consideration should be given to those which benefit rural women, poor women in urban areas and other marginal groups of women, especially the disadvantaged; UN ' 6`ينبغي، عند اختيار المشاريع والبرامج، إيلاء اعتبار خاص لتلك التي تستفيد منها المرأة الريفية، والمرأة الفقيرة في المناطق الحضريـة، والفئات الحديـة الأخرى من النساء، لا سيما الفئة المحرومة منهن؛
    ABCNY also continues to implement innovative means of helping the disadvantaged. UN وتواصل النقابة أيضاً تنفيذ سبل مبتكرة لمساعدة المحرومين.
    In summer of 2005, Humanitarian Foundation of Canada initiated a computer application skills training program for the disadvantaged. UN وفي صيف عام 2005، استهلت المؤسسة برنامجا لتدريب المحرومين على مهارات استخدام الحاسوب.
    Moreover, lifelong learning and non-formal education has been instituted for the disadvantaged. UN وعلاوة على ذلك يتاح التعليم مدى الحياة والتعليم غير النظامي للمحرومين.
    Such strategies and awareness-raising campaigns and programmes should be designed and targeted especially for the disadvantaged and marginalized groups, in particular, women and those living in poverty. UN وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجيات وحملات وبرامج التوعية معدة خصيصاً للفئات المحرومة والمهمشة، لا سيما النساء والفقراء.
    At this Forum, Postal Savings Banks were recognised as well placed to augment financial services to the disadvantaged, due to their widespread distribution networks and large capacity to mobilise financial assets. UN وتم الاعتراف أثناء هذا المنتدى بمصارف الادخار البريدي، واعتبرت هذه المصارف وسيلة لزيادة الخدمات المالية الموجهة للفئات المحرومة بفضل انتشار شبكات توزيعها وضخامة قدرتها على حشد الأصول المالية.
    As a result, the disadvantaged do not have access to land. UN ونتيجة لذلك لا تستطيع الفئات المحرومة الحصول على الأراضي.
    See section on article 13 in the main body of the report, paragraphs 126, 127: protection of women in the disadvantaged class UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 13 في متن هذا التقرير، الفقرتان 126، 127: حماية المرأة المنتمية إلى الطبقة المحرومة
    Special attention is directed towards development of procedures that are appropriate to the disadvantaged sectors and under-served populations, to outreach and to training national personnel. UN ويوجه اهتمام خاص لوضع إجراءات تلائم القطاعات المحرومة والسكان ناقصي الخدمات لتوعية وتدريب اﻷفراد الوطنيين.
    Basic social programmes and expenditures, in particular those affecting people living in poverty and the disadvantaged and vulnerable groups of society, should be protected from budget reductions. UN وينبغي أن تحمي من تخفيضات الميزانية البرامج والنفقات الاجتماعية اﻷساسية ولا سيما تلك التي تمس من يعيشون في فقر والمجموعات المحرومة والضعيفة في المجتمع.
    (iii) Improving the availability of and accessibility to nutrition—related services, particularly for families with infants, preschool children, adolescents, pregnant mothers and the elderly, with special emphasis on those in the disadvantaged and backward areas; UN `٣` تحسين توفير الخدمات التغذوية وإمكانيات الحصول عليها ولا سيما ﻷسر الرضع وأطفال ما قبل سن الدراسة والمراهقين والحوامل والمسنين مع التشديد بوجه خاص على أولئك الموجودين في المناطق المحرومة والمتخلفة؛
    The aim is to eradicate poverty by empowering the disadvantaged with the tools to lift themselves. UN ويتمثل الهدف في القضاء على الفقر عن طريق تمكين المحرومين بإتاحة الأدوات اللازمة من أجل انتشال أنفسهم من الحرمان.
    See section on article 14 in the main body of the report, paragraphs 126, 127: protection of the disadvantaged UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 14 في متن هذا التقرير، الفقرتان 126، 127: حماية المحرومين
    The life of the disadvantaged and vulnerable, most of whom were poor women, had been substantially improved. UN وقد تحسنت كثيرا حياة المحرومين والضعفاء وأغلبيتهم من النساء الفقيرات.
    These achievements of all mankind must help improve the lot of the disadvantaged people on earth. UN ويجب أن تساعد هذه الإنجازات التي حققتها البشرية بأسرها على تحسين حظ المحرومين في الأرض.
    This can only be achieved by providing the disadvantaged with the means to advance themselves and their families. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق تزويد المحرومين بالوسائل اللازمة لتحقيق التقدم ﻷنفسهم ولعائلاتهم.
    One expert had highlighted the indispensable role played by international civil society organizations and development agencies in alleviating the plight of the Palestinians and providing an economic safety net for the disadvantaged. UN وقام أحد الخبراء بتسليط الضوء على الدور الذي لا غنى عنه الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني الدولية والوكالات افنمائية في تخفيف معاناة الفلسطينيين وتوفير شبكة أمان اقتصادية للمحرومين.
    (vi) The needs of women, the poor and the disadvantaged addressed; UN `6 ' احتياجات النساء والفقراء والمحرومين التي تم التصدي لها.
    Access to media by all, particularly the disadvantaged and marginalized, is essential for enhanced participation in all spheres of life. UN ومن الضروري وصول الجميع، لا سيما المحرومون والمهمشون إلى وسائط اﻹعلام لتعزيز المشاركة في جميع مجالات الحياة.
    Such stereotypes present a significant impediment to the implementation of the Convention and are a root cause of the disadvantaged position of women in a number of areas, including in the labour market and in political and public life. UN وتشكل هذه القوالب النمطية عائقا حقيقيا أمام تنفيذ الاتفاقية وهي السبب الحقيقي للوضع غير المواتي للنساء في عدد من المجالات، ومنها سوق العمل والحياة السياسية والعامة.
    In this regard, the International Conference on Financing for Development, scheduled to take place next year in Mexico, should provide an opportunity to consider the best means of mobilizing the necessary resources to complement development efforts in the disadvantaged countries. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يوفر المؤتمر الدولي المعني بالتمويل لأغراض التنمية المقرر عقده في المكسيك العام القادم فرصة للنظر في أفضل الوسائل لتعبئة الموارد اللازمة لاستكمال جهود التنمية في البلدان الأقل حظا.
    Provide adequate support for programmes and projects designed to promote sustainable and productive entrepreneurial activities among women, in particular the disadvantaged. UN توفير قدر كاف من الدعم للبرامج والمشاريع الرامية إلى تشجيع أنشطة تنظيم المشاريع المستدامة والمنتجة بين النساء، وبخاصة المحرومات.
    Those living in poverty, the vulnerable and the disadvantaged must be involved in the design, evaluation and execution of development programmes, to ensure that such programmes benefited those who required them most. UN ويجب أن يشترك من يعيشون في حالة فقر والقطاعات المستضعفة والمحرومة من السكان في وضع برامج التنمية وتقييمها وتنفيذها بغية أن تعود بالفائدة على من هم أكثر حاجة إليها.
    In recognition of the disadvantaged status of policewomen, the RPNGC, in collaboration with Divine Word University, developed the Diploma of Women in Public Sector Management Course. UN واعترافا من الشرطة الملكية بالوضع المجحف للشرطيات، فقد تعاونت مع جامعة الكلمة القدسية في إنشاء دبلوم المرأة في الدورة الدراسية لإدارة القطاع العام.
    The main thrust of the work of the Commission during 1993 was accordingly directed to sustain and further spread the development momentum on the one hand and to providing impetus for the development of the disadvantaged economies on the other. UN ولذلك اتجه العمل الرئيسي للجنة خلال عام ١٩٩٣ نحو إدامة وزيادة نشر زخم التنمية من ناحية وتوفير دافع لتنمية الاقتصادات ذات اﻷوضاع غير المؤاتية من ناحية أخرى.
    Its focus is on determining the needs of the disadvantaged in society and identifying and developing those policies which can help to meet such needs. UN وهي تركز على تحديد احتياجات الأقل حظاً في المجتمع وتحديد ووضع السياسات التي يمكن أن تساعد على تلبية هذه الاحتياجات.
    In implementing the subprogramme, the secretariat will take due account of the different stages of statistical development among countries of the region, paying particular attention to the needs of the least developed countries and the disadvantaged economies in transition. UN وستولي اﻷمانة عند تنفيذها البرنامج الفرعي الاعتبار الواجب لمختلف مراحل التنمية اﻹحصائية في بلدان المنطقة مع إيلاء اهتمام خاص باحتياجات أقل البلدان نموا والاقتصادات الضعيفة التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Education and training: The lack of proper resources to invest in schools and ensure the schooling of girls determines the disadvantaged position of the women of the future. UN التعليم والتدريب: إن انعدام الموارد الملائمة اللازمة للاستثمار في المدارس وضمان التعليم المدرسي للبنات هو السبب في وضع الحرمان الذي ستعاني منه المرأة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more