"the disclosure of" - Translation from English to Arabic

    • الكشف عن
        
    • الإفصاح عن
        
    • بالكشف عن
        
    • إفشاء
        
    • بالإفصاح عن
        
    • بإفشاء
        
    • للكشف عن
        
    • والكشف عن
        
    • افشاء
        
    • في كشف
        
    • الافصاح عن
        
    • الكشف عنها
        
    • بكشف
        
    • إلى كشف
        
    • للإفصاح عن
        
    Some countries have expanded this power to require the disclosure of information originally collected for journalistic purposes. UN وقد وسع بعض البلدان هذه السلطة لطلب الكشف عن معلومات جُمعت في الأصل لأغراض صحفية.
    (iv) the disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. UN ' 4` ينبغي أن يكون الكشف عن السياسات المحاسبية الهامة جزءاً لا يتجزأ من البيانات المالية.
    This is inconsistent with the disclosure of other similar assets. UN ولا يتمشى ذلك مع الكشف عن الأصول المماثلة الأخرى.
    (iv) the disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. UN ' 4` أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المتبعة جزءاً لا يتجزأ من البيانات المالية.
    (iv) the disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. UN ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    Extensive work will be necessary to put in place agreements and arrangements with respect to the disclosure of confidential information. UN وسيكون من الضروري القيام بعمل واسع النطاق لوضع اتفاقات وترتيبات تتعلق بالكشف عن المعلومات السرية.
    The contracting authority should treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing bidders. UN وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تتناول الاقتراحات على نحو يحول دون إفشاء محتوياتها لمقدمي عروض منافسين.
    The recent indictments in this context involved the intimidation of witnesses or the disclosure of closed session information or documents. UN وتنطوي لوائح الاتهام الأخيرة في هذا الإطار على تخويف الشهود أو الكشف عن معلومات أو مستندات جلسة مغلقة.
    The purpose of these certificates is to provide, where necessary, a bar to the disclosure of certain highly-sensitive information. UN والهدف من هذه الشهادات هو أن تقيم، حسب الاقتضاء، عائقا أمام الكشف عن معلومات معينة بالغة الحساسية.
    (iv) the disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. UN ' 4`ينبغي أن يكون الكشف عن السياسات المحاسبية الهامة المتبعة جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
    There was a discrepancy between the disclosure of the resources to the Governing Council and the report on their use, as established by the financial statements. UN وهناك تباين بين الكشف عن الموارد لمجلس الإدارة وبين الإبلاغ عن استخدامها، الوارد في البيانات المالية.
    For New York and London, employers also cited safe harbour laws restricting the disclosure of salaries. UN وبالنسبة لنيويورك ولندن، أورد أرباب العمل أيضا قوانين الملاذ الآمن كسبب لتقييد الكشف عن المرتبات.
    the disclosure of expendable property required considerable administrative resources to attain, maintain and validate the data of expendable properties. UN واستلزم الكشف عن الممتلكات المستهلكة موارد إدارية كبيرة للحصول على البيانات المتصلة بالممتلكة المستهلكة وتعهدها والتثبت منها.
    (iv) the disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. UN ' 4` أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    (iv) the disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. UN ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    (iv) the disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. UN ' 4` أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    In relation to the disclosure of internal oversight reports, the Committee noted that the practices in these organizations varied. UN وفيما يتعلق بالكشف عن تقارير الرقابة الداخلية، لاحظت اللجنة أن ممارسات تلك المنظمات متباينة.
    On the other hand, the view was expressed that experience of some jurisdictions indicated that the disclosure of the leading price during the auction had not proved harmful. UN ومن جهة أخرى، أُعرب عن رأي مفاده أن تجربة بعض الولايات القضائية تشير إلى أنه لم يثبت ضرر إفشاء أفضل سعر خلال المناقصة.
    The Ministry of Finance also plans to publish Government accounts and agreements on the disclosure of assets. UN وتعتزم وزارة المالية أيضا نشر حسابات الحكومة واتفاقاتها المتعلقة بالإفصاح عن الأصول.
    The Attorney General may, upon receipt of a notice, authorize the disclosure of information. UN ويجوز للمدعي العام، عند استلام إخطار، أن يأذن بإفشاء المعلومات.
    Requirements for the disclosure of existence of key committees are usually present. UN وعادة ما توجد متطلبات للكشف عن البيانات بشأن وجود لجان أساسية.
    It starts with an apology by the authorities or the Government concerned and the disclosure of all relevant facts at the disposal of the authorities. UN وتبدأ الترضية باعتذار تقدمه السلطات أو الحكومة المعنية والكشف عن جميع الحقائق ذات الصلة المتاحة لديها.
    The contracting authority should treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing bidders. UN وينبغي للهيئة المتعاقدة أن تتناول الاقتراحات على نحو يحول دون افشاء محتوياتها لمقدمي عروض منافسين .
    279. In paragraph 35, the Board recommended that UNITAR reconsider the disclosure of the statement of cash flows to include its share in the cash pool. UN 279 - وفي الفقرة 35، أوصى المجلس بأن يعيد المعهد النظر في كشف بيان التدفقات النقدية بحيث يشمل حصته في صندوق النقدية المشترك.
    the disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. UN `4` ينبغي أن يكون الافصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا أصليا من البيانات المالية.
    There was a discrepancy between the disclosure of the resources to the Governing Council and the report on their use established by the financial statements. UN فكان هناك تباين بين الموارد التي تم الكشف عنها لمجلس الإدارة، وما ورد في البيانات المالية بشأن استخدامها.
    The two implemented recommendations concerned the disclosure of mismanagement. UN وتعلقت التوصيتان اللتان تم تنفيذهما بكشف سوء الإدارة.
    In addition, Japan has been carrying out the exchange of information which might lead to the disclosure of the activities of terrorist groups by reinforcing relations with the counterpart intelligence agencies of foreign governments concerned. UN إضافة إلى ذلك، بدأت اليابان بتبادل المعلومات التي قد تؤدي إلى كشف أنشطة الجماعات الإرهابية من خلال تعزيز العلاقات مع نظيراتها من وكالات المخابرات التابعة للحكومات الأجنبية المعنية.
    In certain limited cases, however, the disclosure of financial information might reveal a trade, business or other secret. UN إلا أنه في حالات معينة محدودة، يمكن للإفصاح عن المعلومات المالية أن يكشف عن سر تجاري أو سر متعلق بالأعمال أو غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more