"the discriminatory treatment" - Translation from English to Arabic

    • المعاملة التمييزية التي
        
    • معاملة تمييزية
        
    • للمعاملة التمييزية التي
        
    • والمعاملة التمييزية
        
    • إلى أن جذور هذا التمييز
        
    • التمييز في معاملة
        
    • عن المعاملة
        
    • المعاملة التمييزية ضد
        
    The Committee urges the Government to adopt effective measures to end the discriminatory treatment of children of women with displaced person status. UN تحث اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير فعالة لإنهاء المعاملة التمييزية التي يتعرض لها أطفال النساء المدرجات في فئة الأشخاص المشردين.
    The Committee urges the Government to adopt effective measures to end the discriminatory treatment of children of women with displaced person status. UN تحث اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير فعالة لإنهاء المعاملة التمييزية التي يتعرض لها أطفال النساء المصنفات في فئة الأشخاص المشردين.
    The Mission further recommends that Israel should cease the discriminatory treatment of Palestinian detainees. UN وكذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية.
    The Mission further recommends that Israel should cease the discriminatory treatment of Palestinian detainees. UN وتوصي البعثة كذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية.
    Kenya was aware of the discriminatory treatment of women in all aspects of customary and personal laws. UN وكانت كينيا مدركة للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها النساء في جميع جوانب القوانين العرفية والشخصية.
    The report also addresses settlers' violent acts against Palestinians and their properties during the reporting period and the discriminatory treatment of Israeli settlers and Palestinians in law enforcement. UN ويتناول التقرير أيضا أعمال العنف التي قام بها المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والمعاملة التمييزية للمستوطنين الإسرائيليين والفلسطينيين في مجال إنفاذ القوانين.
    He contends that the frustration experienced as a result of the discriminatory treatment received at the school led to his dropping the course and becoming depressive. UN ويحتج صاحب الالتماس بأن الإحباط الذي تعرض له بسبب المعاملة التمييزية التي كان يتلقاها في المدرسة أدّت إلى انسحابه من الفصل وإصابته بالاكتئاب.
    That Agreement was cited merely as an indication of the discriminatory treatment applied to the author. UN فقد ذُكر ذلك الاتفاق كدليل فقط على المعاملة التمييزية التي تعرض لها صاحب البلاغ.
    There is also a sense of unhappiness among many developing members of the NPT at the discriminatory treatment they receive. UN وهناك أيضاً إحساس بالتعاسة بين كثير من البلدان النامية اﻷطراف في المعاهدة إزاء المعاملة التمييزية التي تلقاها.
    They claimed that they had been subjected to racial discrimination because of their Roma origin and asked that the owner of the coffee house send them individual letters to apologize for the discriminatory treatment they had suffered. UN وادعوا أنهم تعرضوا للتمييز العنصري بسبب انحدارهم من الروما، وطلبوا إلى صاحب المقهى أن يرسل إليهم رسائل فردية يعتذر إليهم فيها عن المعاملة التمييزية التي عوملوا بها.
    10. Considers that any diplomatic recognition and any financial agreement with the Taliban regime would reinforce the discriminatory treatment which the latter is reserving for women, whereas it must be induced to end such treatment; UN 10- ترى أن أي اعتراف دبلوماسي بنظام طالبان وأي اتفاق مالي معه سييسران المعاملة التمييزية التي يخص بها هذا النظام المرأة، في الوقت الذي يجب فيه حمله على وقف هذه المعاملة؛
    One of them concerned the discriminatory treatment against certain members of the former royal family of Italy, who were banned from entering and staying in Italy. UN ويخص أحد هذه التحفظات المعاملة التمييزية التي يتعرض لها بعض أفراد العائلة المالكة اﻹيطالية السالفة المحظورين من دخول إيطاليا واﻹقامة فيها.
    The Mission further recommends that Israel should cease the discriminatory treatment of Palestinian detainees. UN وتوصي البعثة كذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية.
    There is no pressing social need in refusing him citizenship, and thus no relevant and sufficient reasons to justify the discriminatory treatment are at hand. UN وليست هناك دواع اجتماعية ملحة تبرر رفض منحه الجنسية، ولا توجد من ثم أسباب وجيهة وكافية تبرر معاملته معاملة تمييزية.
    He also notes the discriminatory treatment of Palestinian citizens of Israel and attempts to curtail their right to freedom of opinion and expression. UN ولاحظ المقرر الخاص أيضاً معاملة إسرائيل للمواطنين الفلسطينيين معاملة تمييزية ووجود محاولات ترمي إلى تقويض حقهم في حرية الرأي والتعبير.
    In resolution 56/208, the General Assembly had requested the Secretary-General to clarify the reasons for the discriminatory treatment afforded UNITAR. UN وقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام، في قرارها 56/208، توضيح أسباب للمعاملة التمييزية التي يعامل بها المعهد.
    the discriminatory treatment of girls, including infanticide, inadequate nutrition and neglect, must be addressed. UN ويجب التصدي للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها البنات، ومن ذلك وأدهن وإساءة تغذيتهن وإهمالهن.
    The Committee urged the Government to adopt effective measures to end the discriminatory treatment of children of women with displaced person status. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة من أجل وضع حد للمعاملة التمييزية التي يلقاها أطفال النساء اللواتي لهن مركز المشردات().
    However, he listed a number of outstanding concerns, including the decline in resources available to the UNHCR secretariat, the discriminatory treatment of some refugees, arbitrary measures taken to reduce refugee flows, the safety of United Nations staff in the field and sexual exploitation and abuse in the course of humanitarian operations. UN ومع ذلك، فقد سرد قائمة من الشواغل، منها انخفاض الموارد المتاحة لأمانة المفوضية، والمعاملة التمييزية لبعض اللاجئين، والتدابير التعسفية المتخذة للحد من تدفقات اللاجئين، وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان، وما يقع في العمليات الإنسانية من استغلال وإيذاء جنسيين.
    Much of the discriminatory treatment of Palestinians was rooted in their statelessness, which had far-reaching consequences and deprived them of the enjoyment of rights on an equal footing with not only Lebanese nationals, but also other foreign residents in Lebanon. UN وأشارت المنظمة إلى أن جذور هذا التمييز تكمن في الغالب في كون هؤلاء اللاجئين عديمي الجنسية، الأمر الذي ينطوي على عواقب وخيمة ويحرم هؤلاء اللاجئين من التمتع بحقوقهم على قدم المساواة، ليس فقط مع المواطنين اللبنانيين بل مع غيرهم من المقيمين الآخرين في لبنان(42).
    At the national level, the proposed Volcker Rule, prohibiting proprietary trading by deposit-taking banks, had raised the issue of the discriminatory treatment of certain asset classes. UN وعلى الصعيد الوطني، أثارت قاعدة فولكر المقترحة، التي تحظر تجارة مصارف الودائع في الممتلكات، مسألة التمييز في معاملة فئات بعينها من الأصول.
    States are urged to adopt comprehensive regulations banning the discriminatory treatment of Roma children and to effectively sanction violations of such regulations. UN وعلى الدول أن تعتمد قوانين شاملة تحظر المعاملة التمييزية ضد أطفال الروما وأن تعاقب فعلا على انتهاكات هذه القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more