"the discussions with" - Translation from English to Arabic

    • المناقشات مع
        
    • المناقشات التي جرت مع
        
    • المناقشات التي أجريت مع
        
    • المناقشات التي دارت مع
        
    • المباحثات مع
        
    • المناقشات التي أُجريت مع
        
    • والنقاش مع
        
    Our specificities and vulnerabilities have been recognized throughout the discussions with our multilateral and bilateral partners. UN لقد اعترف بخصوصياتنا ومواطن ضعفنا عبر المناقشات مع شركائنا المتعددي الأطراف والثنائيين.
    Within this general framework, the discussions with each of these institutions produced some outcomes that were specific to each. UN وفي هذا الإطار العام، أفضت المناقشات مع كل من هاتين المؤسستين إلى نتائج تختلف حسب المؤسسة.
    The preparation of the addendum has benefited from the discussions with and the suggestions of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN واستفاد إعداد اﻹضافة من المناقشات مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واقتراحاتها.
    the discussions with government representatives have, for the most part, been constructive. UN وكانت غالبية المناقشات التي جرت مع ممثلي الحكومة مناقشات بنﱠاءة.
    The results of the discussions with the Iraqi counterpart on those matters are summarized in section B of the present report. UN ويرد في الفرع باء من هذا التقرير موجز لنتائج المناقشات التي جرت مع النظير العراقي بشأن تلك المسائل.
    the discussions with the cluster found expression in the draft agreements that the Panel presented to the parties for consideration. UN وقد تجسدت المناقشات التي أجريت مع المجموعة الفرعية في مشاريع الاتفاقات التي قدمها الفريق إلى الطرفين للنظر فيها.
    From the discussions with the political actors, this is a modality that does not seem to be a feasible one. UN ومن خلال المناقشات التي دارت مع العناصر السياسية الفاعلة، تبين أنه ليست هناك إمكانية، فيما يبدو، للأخذ بهذه الطريقة.
    The Council then continued the discussions with the Prime Minister at a private meeting. UN وبعد ذلك واصل المجلس المناقشات مع رئيس الوزراء في جلسة خاصة.
    the discussions with both missions centred around the existing cooperation between them and UNOMSA and how this could be further strengthened and broadened in connection with the electoral process. UN وتركزت المناقشات مع البعثتين على التعاون القائم مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا على طرق زيادة تعزيز هذا التعاون وتوسيعه فيما يتصل بالعملية الانتخابية.
    the discussions with the North Korea officials for the meeting, are moving along smoothly. Open Subtitles المناقشات مع المسؤوليين من كوريا الشمالية لحضور الإجتماع تسير كما هو مخطط لها
    As indicated in paragraph 12 of the statement, the Secretary-General will report further on requirements when the discussions with OAS have been concluded and request such additional appropriations or commitment authority as required. UN وسوف يقدم اﻷمين العام، حسبما جاء في الفقرة ١٢ من البيان، تقريرا آخر عن الاحتياجات عند انتهاء المناقشات مع منظمة الدول اﻷمريكية، وسوف يطلب الاعتمادات الاضافية أو سلطة الدخول في التزام حسب الاقتضاء.
    English Page the discussions with the leaders of the two communities did not reveal any change in their respective positions: UN ٩ - ولم تسفر المناقشات مع زعيمي الطائفتين عن أي تغير في موقفي الجانبين:
    29. During the discussions with the Management Committee and the Department of Management, the Committee was updated on the progress made in this regard. UN 29 - وخلال المناقشات مع لجنة الشؤون الإدارية وإدارة الشؤون الإدارية، حصلت اللجنة على معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    During the discussions with the Committee, the representatives of the Executive Director acknowledged that the proposed elimination of reference to the General Assembly was not appropriate. UN وأثناء المناقشات التي جرت مع اللجنة، اعترف ممثلو المدير التنفيذي بأن اقتراح حذف الإشارة إلى الجمعية العامة ليس ملائماً.
    With regard to the highest paid civil service, the discussions with the German authorities had invalidated none of the Commission's conclusions. UN وفيما يتعلق بالخدمة المدنية اﻷعلى أجرا، فإن المناقشات التي جرت مع السلطات اﻷلمانية لم تبطل صحة أي استنتاج من استنتاجات اللجنة.
    The " Somaliland " Minister for Foreign Affairs stated that, in the discussions with the Special Adviser, this is what had been envisaged. UN وذكر وزير خارجية " صوماليلاند " أن ذلك كان هو المتوخى في المناقشات التي جرت مع المستشار الخاص.
    From the discussions with management and OIOS, the Committee did not find any indication that publishing internal audit reports affected management's willingness to be forthcoming during the audit process. UN واستنادا إلى المناقشات التي أجريت مع الإدارة والمكتب، لم تجد اللجنة أي دليل على أن نشر تقارير المراجعة الداخلية للحسابات قد أثر في استعداد الإدارة للاستجابة خلال عملية المراجعة.
    However, from the discussions with the representatives of the Secretary-General, it appeared that in certain cases the activities envisaged were closer to mentoring than to traditional training. UN بيد أنه اتضح من المناقشات التي أجريت مع ممثلي الأمين العام أن الأنشطة المتوخاة، في حالات معينة، كانت أقرب إلى الإرشاد منها إلى التدريب التقليدي.
    The Member State concerned indicated during the discussions with the Panel that this would be its preferred solution to the issue. UN وأشارت الدولة العضو المعنية خلال المناقشات التي دارت مع الفريق إلى أنها تفضل هذا الخيار كحل للمسألة.
    the discussions with the Kenyan Government are expected to be finalized soon, for signature to take place by 30 March 2012. UN ومن المتوقع أن تنتهي المباحثات مع الحكومة الكينية قريبا لكي يتم التوقيع على الصكين بحلول 30 آذار/مارس 2012.
    However, from the discussions with the representatives of the Secretary-General, it appeared that in certain cases the activities envisaged were closer to mentoring than to traditional training. UN بيد أنه اتضح من المناقشات التي أُجريت مع ممثلي الأمين العام أن الأنشطة المتصورة، في حالات معينة، كانت أقرب إلى الإرشاد منها إلى التدريب التقليدي.
    Sir Nigel Rodley reported to the Committee, at its eighty-ninth and ninetieth sessions, on the outcome of the work of the working group and the discussions with the International Law Commission. UN وأطلع السير نايجل رودلي اللجنة، في دورتيها التاسعة والثمانين والتسعين، على نتائج أعمال الفريق العامل والنقاش مع لجنة القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more