"the dismantling of" - Translation from English to Arabic

    • تفكيك
        
    • وتفكيك
        
    • بتفكيك
        
    • لتفكيك
        
    • وتفكك
        
    • الكافية حل
        
    • فك
        
    • عملية حل
        
    • القضاء على الفصل
        
    We believe the dismantling of apartheid can be considered as an appropriate model for finding lasting solutions to those crises. UN ونحن نعتقد أن تفكيك الفصل العنصري يمكن أن يعتبر نموذجا ملائما من أجل إيجاد حلول دائمة لهذه اﻷزمات.
    We completed the dismantling of our Chevaline warheads in 2002. UN وفرغنا من تفكيك الرؤوس الحربية شوفالين في عام 2002.
    :: the dismantling of all facilities and the closing of the camp at the Golf Hotel UN :: تفكيك جميع المرافق وإغلاق المعسكر المقام في فندق الغولف
    They can simultaneously address both the recognition of victims and the dismantling of patriarchal understandings that give meaning to the violations. UN فهي من الممكن أن تتناول في آن واحد كلاً من الاعتراف بالضحايا وتفكيك المفاهيم الذكورية التي تعطي معنى للانتهاكات.
    The third is the cessation of Israeli settlement-building in the occupied territories, the dismantling of the settlements and the departure of settlers. UN ثالثا، وقف محاولات الاستيطان الإسرائيلي في هذه الأراضي وتفكيك المستوطنات وخروج المستوطنين.
    The process began with the dismantling of the mines, and the separation of the explosive charge from the casing and the rest of the components. UN وبدأت العملية بتفكيك الألغام، وفصل العبوة المتفجرة عن الهيكل وبقية المكونات.
    Similarly, we think it is unrealistic to set a timetable for the dismantling of nuclear weapons, which must necessarily be placed in a long—term context which is by definition hard to predict. UN وبالمثل فإننا نعتقد أن وضع جدول زمني لتفكيك اﻷسلحة النووية أمر غير واقعي، ﻷن هذا الجدول ينبغي أن يوضع بالضرورة ضمن سياق بعيد اﻷجل، وهو أمر يصعب التنبؤ به.
    For a number of years, Norway and the United Kingdom have cooperated on a project on verifying the dismantling of nuclear warheads. UN ما فتئت النرويج والمملكة المتحدة تتعاونان منذ عدة سنوات بشأن مشروع للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية.
    But with the dismantling of the rural collective economy in the 1980s, problems with public funding led to the dismantling of cooperative medical care as well. UN ولكن مع تفكيك الاقتصاد الريفي الجماعي في الثمانينات، أدت مشاكل التمويل العام إلى تفكيك الرعاية الطبية التعاونية أيضا.
    However, when addressing this issue, it is important to ensure that concerns for boys do not lead to the dismantling of measures or reduction of resource allocations benefiting girls. UN ومع ذلك، من المهم، عند معالجة هذه المسألة، كفالة ألا تؤدي الشواغل المتعلقة بالصبيان إلى تفكيك التدابير أو خفض الاعتمادات من الموارد التي تستفيد منها الفتيات.
    Finally, I have decided to invite international experts to observe the dismantling of our military fissile material production facilities at Pierrelatte and Marcoule. UN وأخيراً، قررت دعوة خبراء دوليين لكي يتحققوا من تفكيك منشآتنا لإنتاج المواد الانشطارية العسكرية في بييرلات وماركول.
    Two major cases were noted, each resulting in the dismantling of an international criminal organization dedicated to the commercial sexual exploitation of women. UN وأشارت إلى حالتين رئيسيتين، أدى كل منها إلى تفكيك منظمة إجرامية دولية مكرسة للاستغلال الجنسي التجاري للنساء.
    Belarus was the first country of the former Soviet Union to have voluntarily renounced possession of nuclear weapons following the dismantling of the USSR. UN وبيلاروس هي أول بلد من بلدان الاتحاد السوفياتي سابقاً يتخلى طواعية عن حيازة الأسلحة النووية بعد تفكيك الاتحاد.
    We call for the dismantling of all nuclear testing sites, in a manner that is transparent and open to the international community. UN ندعو إلى تفكيك جميع مواقع التجارب النووية بشكل شفاف ومكشوف أمام المجتمع الدولي.
    the dismantling of the Berlin Wall heightened expectations for a peace dividend. UN وتفكيك حائط برلين أثار التوقعات بالحصول على عائد السلام.
    We have witnessed the demise of the cold war, the fragmentation of empires resulting in the birth of new nations and the dismantling of unjust political systems. UN وقد شهدنا انتهاء الحرب الباردة، وتفتت اﻹمبراطوريات الذي أدى إلى مولد دول جديدة، وتفكيك نظم سياسية ظالمة.
    That was followed by the renunciation of its nuclear missile arsenal, the fourth largest in the world, and the dismantling of its infrastructure. UN وتلا ذلك التخلي عن ترسانتها من القذائف النووية، وهي رابع أكبر ترسانة في العالم، وتفكيك البنية التحتية المرتبطة بها.
    This was followed by the renunciation of its nuclear missile arsenal, the fourth largest in the world, and the dismantling of its infrastructure. UN وتلى ذلك القرار التخلي عن ترسانتها للقذائف النووية، التي كانت رابع أكبر ترسانة في العالم، وتفكيك هياكلها الأساسية.
    57. The ONUB force continued to support the disarmament and demobilization process and the dismantling of militias. UN 57 - وواصلت القوة التابعة لعملية الأمم المتحدة دعم عملية نزع السلاح والتسريح وتفكيك الميليشيات.
    The process began with the dismantling of the mines and the separation of the explosive charge from the casing and the rest of the components. UN وبدأت العملية بتفكيك الألغام، وفصل العبوة المتفجرة عن الهيكل وبقية المكونات.
    Complete the analysis of the legal aspects of the dismantling of ships. VII/26 UN إكمال تحليل الجوانب القانونية لتفكيك السفن.
    In particular, it notes the negative impact of desertification and drought that, by causing an accelerated urbanization and uncontrolled exodus from rural areas, increases the level of poverty and the dismantling of family structures. UN وتلاحظ بوجه خاص الأثر السلبي الناجم عن التصحر والجفاف والذي يؤدي، بسبب تسريعه لوتيرة التحول إلى المناطق الحضرية والنزوح بشكل عشوائي من المناطق الريفية، إلى زيادة مستوى الفقر وتفكك البنى الأسرية.
    Among the causes of poor availability of economic data are the dismantling of the Guam Finance Commission and the lack of experienced staff in the Government of Guam. UN ومن أسباب عدم توفر البيانات الاقتصادية الكافية حل اللجنة المالية في غوام وعدم توفر موظفين ذوي خبرة في حكومة غوام.
    Particular mention should be made of Israel's disengagement from the Gaza Strip in 2005, which had involved the withdrawal of all Israeli forces, the dismantling of its military administration and the evacuation of more than 8,500 civilians. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى فك الارتباط مع قطاع غزة في عام 2005، الذي أدى إلى الانسحاب الكامل لجميع القوات الإسرائيلية، وتفكيك القيادة العسكرية فيها وإجلاء أكثر من 500 8 شخص من المدنيين.
    20. On 19 May, President Gbagbo officially launched the dismantling of militias during a symbolic weapons destruction ceremony in Guiglo, during which militia leaders handed over 555 weapons on behalf of four armed militia groups in the west. UN 20 - في 19 أيار/مايو، قرر رسميا الرئيس غباغبو إطلاق عملية حل الميليشيات في احتفال رمزي لتدمير الأسلحة سلم فيه قادةُ الميليشيات ما يزيد على 555 سلاحا بالنيابة عن أربع ميليشيات مسلحة موجودة في الغرب.
    the dismantling of apartheid marked the end of a long struggle which had called for tireless efforts on the part of the international community in order to overcome what had appeared to be an intractable situation. UN وقالت إن القضاء على الفصل العنصري كان في الواقع مهمة طويلة اﻷجل اقتضت من المجتمع الدولي جهودا لا هوادة فيها للتخلص من حالة بدت أحيانا غير قابلة للحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more