the dispatch of a fact-finding mission by the Human Rights Council is a welcome first step towards accountability. | UN | ويعتبر إيفاد مجلس حقوق الإنسان بعثة لتقصي الحقائق خطوة أولى مرحبا بها نحو تحديد جهة المساءلة. |
We pay tribute to initiatives taken by the Secretary-General, inter alia, through the dispatch of special missions and through his Special Representative. | UN | ونحن نشيد بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام من خلال جملة أمور من بينها إيفاد بعثات خاصة ومن خلال ممثله الخاص. |
Japan has redoubled its endeavours for this purpose through the dispatch of high-level representatives to the CD at various opportunities. | UN | وقد ضاعفت اليابان جهودها لتحقيق هذا الغرض عن طريق إرسال ممثلين رفيعي المستوى إلى المؤتمر في مختلف المناسبات. |
If necessary the dispatch of a needs-assessment mission could be considered. | UN | ويمكن دراسة إرسال بعثة لتقييم الاحتياجات إذا كان ذلك ضروريا. |
Upon instruction from the Minister of External Relations and Trade, I have the honour to convey to your Committee an invitation from the New Zealand Government for the dispatch of a United Nations visiting mission to Tokelau next year. | UN | بناء على تعليمات وزير العلاقات الخارجية والتجارة، أتشرف بأن أنقل الى لجنتكم دعوة من حكومة نيوزيلندا ﻹيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى توكيلاو في العام القادم. |
It therefore attached growing importance to the need to enhance the transparency of the decision-making process concerning the dispatch of peacekeepers. | UN | وتعلق لذلك أهمية متزايدة على ضرورة تعزيز الشفافية في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بإيفاد أفراد لحفظ السلام. |
The deployment of the military liaison officers will begin this week, with the dispatch of the advance team. | UN | وسوف يبدأ نشر ضباط الاتصال العسكريين هذا اﻷسبوع، بإرسال فريق يشكل الدفعة اﻷولى. |
There has been further development of new forms of preventive diplomacy, fact-finding missions, good-offices missions and goodwill missions, and the dispatch of special envoys to areas of tension. | UN | وقد استحدثت أشكال أخرى جديدة للدبلوماسية الوقائية، وبعثات تقصي الحقائق، وبعثات المساعي الحميدة والنوايا الحسنة، وإيفاد المبعوثين الخاصيين لمناطق التوتر. |
Secondly, we made a commitment through the dispatch of election observers, who were present during the voting. | UN | ثانيا، تعهدنــا بالتزام آخر من خلال إيفاد بعثة مراقبيـــن للانتخابــات كانوا حاضرين أثناء عملية التصويت. |
Further steps include the issue of a letter by the President of FATF or the dispatch of a high-level mission to the non-complying member State. | UN | وتتضمن الخطوات الأخرى إصدار رسالة من رئيس الفرقة أو إيفاد بعثة رفيعة المستوى إلى الدولة العضو غير الممتثلة. |
Japan has redoubled its endeavours for this purpose through the dispatch of high-level representatives to the CD at various opportunities. | UN | وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة. |
Japan has redoubled its endeavours for this purpose through the dispatch of high-level representatives to the Conference on Disarmament at various opportunities. | UN | وقد ضاعفت اليابان مساعيها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة. |
The transparency of budgetary aspects of such missions should be ensured well in advance of the dispatch of such missions; | UN | وينبغي أن تكفل شفافية الجوانب المتعلقة بالميزانية لهذه البعثات قبل إيفاد هذه البعثات بوقت طويل؛ |
Recalling the dispatch in 1977 of a United Nations visiting mission to the Territory, | UN | وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1977، |
She also urged the dispatch of non-governmental organization reports well in advance. | UN | وحثت أيضا على إرسال تقارير المنظمات غير الحكومية سلفا بفترة كافية. |
She also urged the dispatch of non-governmental organization reports well in advance. | UN | وحثت أيضا على إرسال تقارير المنظمات غير الحكومية سلفا بفترة كافية. |
The standstill period shall run from the date of the dispatch of the notice under this paragraph to all suppliers or contractors that presented submissions. | UN | وتسري مدة التوقف ابتداء من تاريخ إرسال الإشعار بمقتضى هذه الفقرة إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضاً. |
Accordingly, it is my intention to commence planning for the dispatch to Liberia as soon as possible of an advance team of United Nations observers referred to in paragraph 10 above. | UN | ولذلك أنوي البدء في التخطيط ﻹيفاد فريق متقدم من مراقبي اﻷمم المتحدة الى ليبريا في أقرب وقت ممكن حسبما أشارت اليه الفقرة ١٠ أعلاه. |
Pakistan called for the dispatch of a fact-finding mission to ascertain the situation there. | UN | وتطالب باكستان بإيفاد بعثة تحقيق ميدانية ﻹلقاء الضوء على هذه المسألة. |
We welcome the dispatch of a multinational force under United Nations authority to put a rapid end to the violence and the atrocities, and to repatriate people in decent conditions. | UN | ونحن نرحب بإرسال قوة متعددة الجنسيات تحت سلطة اﻷمم المتحدة لوضع حد سريع للعنف والفظائع، وﻹعادة توطين الناس بشروط كريمة. |
Thanks to the special sessions, the dispatch of fact-finding missions and the creation of new mandates, the Council has been able to respond in an appropriate and timely manner to emergencies and the latest developments. | UN | تمكن المجلس بفضل الدورات الاستثنائية، وإيفاد بعثات لتقصي الحقائق وإنشاء ولايات جديدة، من الاستجابة بطريقة ملائمة وفي الوقت المناسب لحالات الطوارئ وآخر التطورات. |
Further contributions, both financial and in-kind and the dispatch of additional experts is currently being considered. | UN | ويجري النظر حاليا في إمكانية تقديم مزيد من المساهمات المادية والعينية وإرسال خبراء إضافيين. |
Recalling the dispatch in 1977 of a United Nations visiting mission to the Territory, | UN | وإذ تشير إلى ايفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم في عام ١٩٧٧، |
the dispatch of water trucks is undertaken when and where feasible. | UN | ويجري حاليا ارسال شاحنات المياة كلما، وأينما، أمكن. |
the dispatch of such missions to the territories enabled the Special Committee to gain first-hand information on local conditions and thus increase the ability of the United Nations to provide assistance to the peoples of those Territories. | UN | فإيفاد مثل هذه البعثات إلى اﻷقاليم يمكن اللجنة الخاصة من الاطلاع على المعلومات المباشرة بشأن الظروف المحلية السائدة وزيادة قدرة اﻷمم المتحدة، بالتالي، على تقديم المساعدة إلى شعوب تلك اﻷقاليم. |
In such a case, the originator had complied with the dispatch rule but his responsibility regarding retransmission of the data message had yet to be determined. | UN | وفي هذه الحالة، يكون المنشئ قد امتثل لقاعدة اﻹرسال ولكن لا يزال ينبغي تحديد المسؤولية عن اﻹرسال الفعلي لرسالة البيانات. |
Do you have the dispatch calls from Officer Finn's patrol car yet? | Open Subtitles | عِنْدَكَ نداءاتُ الإرساليةَ مِنْ سيارةِ دوريةِ فنلندي الضابطِ لحد الآن؟ |