Working at the District Court in Priszren and others as well as the Supreme Court of Kosovo. | UN | عمل في المحكمة المحلية في بريزرين وفي غيرها وفي المحكمة العليا في كوسوفو. |
the District Court in Pec, however, continued to hold up to four trials a day, except when weather or security conditions prevented transport of defendants to court. | UN | غير أن المحكمة المحلية في بيك واصلت عقد أربع محاكمات يومياً إلا عندما تحول الأحوال الجوية أو الأوضاع الأمنية دون نقل المدعى عليهم للمحكمة. |
the District Court in East Timor failed to rule that the matter was covered by diplomatic immunity, at least in the case of the Special Representative of the Secretary-General. | UN | ولم تستنتج المحكمة المحلية في تيمور الشرقية أن المسألة مشمولة بالحصانة الدبلوماسية، على الأقل |
The author states that she was informed that she could appeal this decision, via the District Court in Pilsen, to the Supreme Court. | UN | وتذكر مقدمة البلاغ أنها أُخطرت بإمكان استئناف هذا الحكم، عن طريق المحكمة الجزئية في بلسن، أمام المحكمة العليا. |
In 2009, the US Supreme Court took the extraordinary step of ordering the District Court in Savannah to consider Davis' case for actual innocence. | Open Subtitles | في 2009 ,المحكمة العليا الأمريكية اتخذت خطوة استثنائية بأمر محكمة المقاطعة في سافانا |
Only the District Court in Dili operates on a full-time basis. | UN | ذلك أن محكمة مقاطعة ديلي هي وحدها التي تعمل بشكل دائم. |
the District Court in Stockholm competent for the case identified the girls, who testified in court about their age. | UN | وتعرفت المحكمة المحلية في ستكهولم على الفتيات اللواتي أدلين بشهاداتهن فيما يخص أعمارهن. |
Moreover, not enough scrutiny was applied at the appeal level before the District Court in Haarlem and the Council of State. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتحر صاحب البلاغ القدر الكافي من الدقة على مستوى الطعن أمام المحكمة المحلية في هارلم ومجلس الدولة. |
Moreover, not enough scrutiny was applied at the appeal level before the District Court in Haarlem and the Council of State. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتحر صاحب البلاغ القدر الكافي من الدقة على مستوى الطعن أمام المحكمة المحلية في هارلم ومجلس الدولة. |
of the property on 2 September 1991 at the District Court in Prague. | UN | ورفعت الأم دعوى لاستعادة الملكية في 2 أيلول/سبتمبر 1991 أمام المحكمة المحلية في براغ. |
of the property on 2 September 1991 at the District Court in Prague. | UN | ورفعت الأم دعوى لاستعادة الملكية في 2 أيلول/سبتمبر 1991 أمام المحكمة المحلية في براغ. |
4.4 On 16 September 1997, a hearing took place before the District Court in Usti. | UN | 4-4 وفي 16 أيلول/سبتمبر 1997، عقدت جلسة أمام المحكمة المحلية في مدينة أوستي. |
On 18 July he had appeared before the District Court in Novi Pazar for a hearing on charges brought against him in 1993. | UN | وفي ٨١ تموز/يوليه مثل أمام المحكمة المحلية في نوفي بازار لمحاكمته على تهم وجهت إليه في عام ٣٩٩١. |
On 31 October 1995, the authors sought the restitution of their confiscated property before the District Court in Uherske Hradiste. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 1995، سعى صاحبا البلاغ إلى استرداد ممتلكاتهما المصادرة باللجوء إلى المحكمة المحلية في أوهيرسك هراديست. |
On 31 March 1998, a legal challenge against the detention of Ms. Sarumpaet and the other seven persons named above was allegedly rejected by the District Court in north Jakarta. | UN | وفي ١٣ آذار/مارس ٨٩٩١، اُدعي أن المحكمة المحلية في شمال جاكارتا قد رفضت طعنا قانونيا في احتجاز السيدة سارومبايت واﻷشخاص السبعة اﻵخرين الواردة أسماؤهم أعلاه. |
On 7 April 1998, he lodged an appeal with the District Court in Zwolle against the failure of IND to take a timely decision on the objection. | UN | وفي 7 نيسان/أبريل 1998، لجأ إلى المحكمة المحلية في زفولي للطعن في تقصير إدارة الهجرة والتجنس الهولندية في اتخاذ قرار في الوقت المحدد بشأن الاعتراض. |
For this he was given a cumulative prison sentence of four years and eight months, following his conviction by the District Court in Konya on 9 March 1994 and subsequently by the State Security Court in Istanbul. | UN | وصدر عليه بسبب هذه التهمة حكم تراكمي بالسجن لمدة أربعة أعوام وثمانية أشهر بعد إدانته من جانب المحكمة المحلية في كونيا في ٩ آذار/مارس ٤٩٩١ ثم من محكمة أمن الدولة في اسطنبول. |
The author states that she was informed that she could appeal this decision, via the District Court in Pilsen, to the Supreme Court. | UN | وتذكر صاحبة البلاغ أنها أُخطرت بإمكان استئناف هذا الحكم، عن طريق المحكمة الجزئية في بلسن، أمام المحكمة العليا. |
An inventory of case files in the District Court in north Mitrovicë/Mitrovica was completed under EULEX supervision. | UN | وتم، بإشراف بعثة الاتحاد الأوروبي، إعداد قائمة جرد لملفات القضايا في محكمة المقاطعة في شمال ميتروفيتشي/ميتروفيتشا. |
On 9 September 1998, the District Court in Pilsen rejected his request for restitution on the basis of law No. 87/1991, which requires claimants to be Czech citizens. | UN | وفي 9 أيلول/سبتمبر 1998، رفضت محكمة مقاطعة بلسن طلبه المتعلق باستعادة ممتلكاته، وذلك بموجب القانون رقم 87/1991 الذي يشترط أن يكون أصحاب المطالبات مواطنين تشيكيين. |