"the district court in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمة المحلية في
        
    • المحكمة الجزئية في
        
    • محكمة المقاطعة في
        
    • محكمة مقاطعة
        
    • في المحكمة المحلية
        
    Working at the District Court in Priszren and others as well as the Supreme Court of Kosovo. UN عمل في المحكمة المحلية في بريزرين وفي غيرها وفي المحكمة العليا في كوسوفو.
    the District Court in Pec, however, continued to hold up to four trials a day, except when weather or security conditions prevented transport of defendants to court. UN غير أن المحكمة المحلية في بيك واصلت عقد أربع محاكمات يومياً إلا عندما تحول الأحوال الجوية أو الأوضاع الأمنية دون نقل المدعى عليهم للمحكمة.
    the District Court in East Timor failed to rule that the matter was covered by diplomatic immunity, at least in the case of the Special Representative of the Secretary-General. UN ولم تستنتج المحكمة المحلية في تيمور الشرقية أن المسألة مشمولة بالحصانة الدبلوماسية، على الأقل
    The author states that she was informed that she could appeal this decision, via the District Court in Pilsen, to the Supreme Court. UN وتذكر مقدمة البلاغ أنها أُخطرت بإمكان استئناف هذا الحكم، عن طريق المحكمة الجزئية في بلسن، أمام المحكمة العليا.
    In 2009, the US Supreme Court took the extraordinary step of ordering the District Court in Savannah to consider Davis' case for actual innocence. Open Subtitles في 2009 ,المحكمة العليا الأمريكية اتخذت خطوة استثنائية بأمر محكمة المقاطعة في سافانا
    Only the District Court in Dili operates on a full-time basis. UN ذلك أن محكمة مقاطعة ديلي هي وحدها التي تعمل بشكل دائم.
    the District Court in Stockholm competent for the case identified the girls, who testified in court about their age. UN وتعرفت المحكمة المحلية في ستكهولم على الفتيات اللواتي أدلين بشهاداتهن فيما يخص أعمارهن.
    Moreover, not enough scrutiny was applied at the appeal level before the District Court in Haarlem and the Council of State. UN وعلاوة على ذلك، لم يتحر صاحب البلاغ القدر الكافي من الدقة على مستوى الطعن أمام المحكمة المحلية في هارلم ومجلس الدولة.
    Moreover, not enough scrutiny was applied at the appeal level before the District Court in Haarlem and the Council of State. UN وعلاوة على ذلك، لم يتحر صاحب البلاغ القدر الكافي من الدقة على مستوى الطعن أمام المحكمة المحلية في هارلم ومجلس الدولة.
    of the property on 2 September 1991 at the District Court in Prague. UN ورفعت الأم دعوى لاستعادة الملكية في 2 أيلول/سبتمبر 1991 أمام المحكمة المحلية في براغ.
    of the property on 2 September 1991 at the District Court in Prague. UN ورفعت الأم دعوى لاستعادة الملكية في 2 أيلول/سبتمبر 1991 أمام المحكمة المحلية في براغ.
    4.4 On 16 September 1997, a hearing took place before the District Court in Usti. UN 4-4 وفي 16 أيلول/سبتمبر 1997، عقدت جلسة أمام المحكمة المحلية في مدينة أوستي.
    On 18 July he had appeared before the District Court in Novi Pazar for a hearing on charges brought against him in 1993. UN وفي ٨١ تموز/يوليه مثل أمام المحكمة المحلية في نوفي بازار لمحاكمته على تهم وجهت إليه في عام ٣٩٩١.
    On 31 October 1995, the authors sought the restitution of their confiscated property before the District Court in Uherske Hradiste. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 1995، سعى صاحبا البلاغ إلى استرداد ممتلكاتهما المصادرة باللجوء إلى المحكمة المحلية في أوهيرسك هراديست.
    On 31 March 1998, a legal challenge against the detention of Ms. Sarumpaet and the other seven persons named above was allegedly rejected by the District Court in north Jakarta. UN وفي ١٣ آذار/مارس ٨٩٩١، اُدعي أن المحكمة المحلية في شمال جاكارتا قد رفضت طعنا قانونيا في احتجاز السيدة سارومبايت واﻷشخاص السبعة اﻵخرين الواردة أسماؤهم أعلاه.
    On 7 April 1998, he lodged an appeal with the District Court in Zwolle against the failure of IND to take a timely decision on the objection. UN وفي 7 نيسان/أبريل 1998، لجأ إلى المحكمة المحلية في زفولي للطعن في تقصير إدارة الهجرة والتجنس الهولندية في اتخاذ قرار في الوقت المحدد بشأن الاعتراض.
    For this he was given a cumulative prison sentence of four years and eight months, following his conviction by the District Court in Konya on 9 March 1994 and subsequently by the State Security Court in Istanbul. UN وصدر عليه بسبب هذه التهمة حكم تراكمي بالسجن لمدة أربعة أعوام وثمانية أشهر بعد إدانته من جانب المحكمة المحلية في كونيا في ٩ آذار/مارس ٤٩٩١ ثم من محكمة أمن الدولة في اسطنبول.
    The author states that she was informed that she could appeal this decision, via the District Court in Pilsen, to the Supreme Court. UN وتذكر صاحبة البلاغ أنها أُخطرت بإمكان استئناف هذا الحكم، عن طريق المحكمة الجزئية في بلسن، أمام المحكمة العليا.
    An inventory of case files in the District Court in north Mitrovicë/Mitrovica was completed under EULEX supervision. UN وتم، بإشراف بعثة الاتحاد الأوروبي، إعداد قائمة جرد لملفات القضايا في محكمة المقاطعة في شمال ميتروفيتشي/ميتروفيتشا.
    On 9 September 1998, the District Court in Pilsen rejected his request for restitution on the basis of law No. 87/1991, which requires claimants to be Czech citizens. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر 1998، رفضت محكمة مقاطعة بلسن طلبه المتعلق باستعادة ممتلكاته، وذلك بموجب القانون رقم 87/1991 الذي يشترط أن يكون أصحاب المطالبات مواطنين تشيكيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus