"the domestic and international" - Translation from English to Arabic

    • المحلية والدولية
        
    • المحلي والدولي
        
    • الداخلية والدولية
        
    • الداخلي والدولي
        
    The Mission is also grateful to all the domestic and international NGOs that have supported its mandate and have provided a vast amount of relevant and well-documented information. UN كما تعرب البعثة عن امتنانها لجميع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية التي قدمت الدعم لولايتها ووفرت لها قدرا هائلا من المعلومات الموثقة جيدا والمتصلة بعملها.
    Targeted groups included African policy makers, opinion makers in countries' industrial sectors, civil society, friends of Africa, the donor community, and the domestic and international media. UN وكان من بين الجماعات المستهدفة واضعو السياسات الأفريقيون وأصحاب الرأي في القطاعات الصناعية للبلدان، والمجتمع المدني، وأصدقاء أفريقيا، ومجتمع المانحين، ووسائط الإعلام المحلية والدولية.
    the domestic and international features of an environment conducive to domestic mobilization of resources are practically the same as those required to attract FDI. UN والخصائص المحلية والدولية التي تميز البيئة الحافزة على تعبئة الموارد على الصعيد المحلي تكاد تكون مماثلة للخصائص اللازمة لاجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    The outstanding challenge is still to implement the Declaration's provisions through concerted efforts at the domestic and international levels. UN بيد أن التحدي الرئيسي لا يزال يكمن في تنفيذ أحكام الإعلان من خلال تضافر الجهود على المستويين المحلي والدولي.
    9. Considering the content of the subject matter, the emergence of extreme poverty was examined from various angles taking into account both the domestic and international dimensions of the problem and the economic, political and social factors contributing to it. UN 9- وبالنظر إلى محتوى موضوع البحث، جرى بحث ظهور الفقر المدقع من شتى الزوايا مع مراعاة الأبعاد الداخلية والدولية للمشكلة على السواء، والعوامل الاقتصادية والسياسية والاجتماعية المساهمة فيها.
    :: Ministers expressed strong support of the draft Monterrey Consensus, in particular of the domestic and international reforms that it advocates. UN :: أعرب الوزراء عن تأييدهم القوي لمشروع توافق آراء مونتيري، وبخاصة الإصلاحات المحلية والدولية التي يدعو إليها.
    :: Ministers expressed strong support of the draft Monterrey Consensus, in particular of the domestic and international reforms that it advocates. UN :: أعرب الوزراء عن تأييدهم القوي لمشروع توافق الآراء الصادر في مونتيري، وبخاصة الإصلاحات المحلية والدولية التي يدعو إليها.
    Women were enjoying increasing success in sports in the domestic and international arenas. UN وتنعم المرأة الآن بمزيد من النجاح في مجال الرياضة والمحافل المحلية والدولية.
    To increase local and foreign consumer safety as well as the domestic and international trade flows. UN وتعزيز أمان المستهلكين والأجانب، وكذلك تدفّقات التجارة المحلية والدولية.
    This has raised special concerns in hybrid tribunals -- in Sierra Leone, Cambodia, and Lebanon -- that enjoy an ambiguous relationship to both the domestic and international jurisdictions. UN ويثير ذلك شواغل من نوع خاص فيما يتصل بالمحاكم المختلطة في سيراليون وكمبوديا ولبنان، وهي محاكم صلتها بالولاية القضائية المحلية والدولية على حد سواء يعتريها الغموض.
    In addition to his responsibilities as Comptroller General of the United States, he holds several key leadership positions within the domestic and international accountability community. UN وبالإضافة إلى ما أنيط به من مسؤوليات بوصفه مراقباً مالياً عاماً للولايات المتحدة، فإنه يحتل عدة مناصب قيادية رئيسية في أوساط المحاسبة المحلية والدولية.
    She wished to know whether the Government had taken any steps to sell those products on the domestic and international markets and whether export subsidies had been considered in that connection. UN وتساءلت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لبيع تلك المنتجات في الأسواق المحلية والدولية وعن ما إذا كان قد تم النظر في تقديم دعم لهن في هذا الصدد.
    Specifically, the project aims at establishing a mechanism to attract the domestic and international investment needed for the large-scale exploitation of renewable energy in China; UN كما يهدف على وجه التحديد إلى إنشاء آلية لجذب الاستثمارات المحلية والدولية اللازمة لاستغلال الطاقة المتجددة على نطاق واسع في الصين؛
    Finally, Governments need to continue to invest in education, especially secondary education, and labour upgrading so as to improve labour productivity and thus the competitiveness of locally produced goods in both the domestic and international markets. UN وأخيرا، تحتاج الحكومات إلـى مواصلة الاستثمار في التعليم، لاسيما التعليم الثانوي، ورفع مستوى المهارات بهدف تحسين إنتاجية اليد العاملة وبالتالي زيادة القدرة التنافسية للسلع المنتجة محليا في الأسواق المحلية والدولية على حد سواء.
    Specific sectoral policies can foster competitive supply capacity in construction services in the domestic and international markets. UN 37- يمكن أن تدعم سياسات قطاعية محددة قدرة المنافسة في توريد خدمات التشييد في السوقين المحلية والدولية.
    More robust, yet sustainable, private financial flows to developing economies are warranted and implementing the domestic and international policies outlined in the Monterrey Consensus is important to rebuilding them. III. Reform of the international financial system UN وهناك ما يبرر وجود تدفقات مالية خاصة أقوى ومطردة إلى البلدان النامية، وإن إعادة بناء هذه الاقتصادات يتطلب تنفيذ السياسات المحلية والدولية المتخذة في توافق آراء مونتيري.
    Generally, financial constraints at the domestic and international levels continue to undermine the sustainability and long-term impact of technical cooperation programmes. UN :: بشكلٍ عام، ما زالت القيود المالية على الأصعدة المحلية والدولية تُضعف استدامة برامج التعاون التقني وآثارها على المدى الطويل.
    As such, Australia has extensive practical experience in applying the Recommendations to the domestic and international transport sectors. UN وفي ضوء ذلك، تتمتع استراليا بخبرة عملية مستفيضة في تطبيق التوصيات على قطاعي النقل المحلي والدولي.
    It is imperative that we direct increased attention to addressing the factors at the domestic and international levels that perpetuate poverty and inequality. UN ومن الضروري أن نوجه اهتماما متزايدا لمعالجة العوامل التي تديم الفقر وانعدام المساواة على الصعيدين المحلي والدولي.
    Her Government's decision to endorse the Declaration was in keeping with its commitment to human rights at both the domestic and international levels. UN وقالت إن قرار حكومتها تأييد الإعلان يتفق مع التزامها بحقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي.
    30. The Office of the Attorney-General and Ministry of Legal Affairs is responsible for ensuring that proposed legislation conforms with the domestic and international human rights obligations of the Bahamas. UN 30- ومكتب النائب العام ووزارة الشؤون القانونية هما المسؤولان عن ضمان أن يتطابق التشريع المقترح مع الالتزامات الداخلية والدولية لجزر البهاما في مجال حقوق الإنسان.
    The State and its institutions are increasingly subject to pressure in both the domestic and international arenas. UN وأصبحت الدولة ومؤسساتها تتعرض بصورة متزايدة للضغط على المستويين الداخلي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more