"the downsizing of the" - Translation from English to Arabic

    • تقليص حجم
        
    • لتقليص حجم
        
    • تخفيض حجم
        
    • بتقليص حجم
        
    • خفض حجم
        
    • لتخفيض حجم
        
    • تقليص قوام
        
    • تخفيض قوام
        
    • وتقليص حجم
        
    • يتعلق بتقليص
        
    • لخفض قوام
        
    • تقليص عدد أفراد
        
    • تقليص عدد موظفي
        
    • تصغير حجم
        
    Even the downsizing of the various United Nations agencies, bodies and organs should yield dividends for development financing. UN بل ينبغي أن يعود تقليص حجم الوكالات والهيئات واﻷجهزة المختلفة لﻷمم المتحدة بالفائدة على التمويل الانمائي.
    Following the downsizing of the Mission, only 12 telephone exchanges and 39 microwave links remained UN وبعد تقليص حجم البعثة، لم يتبق سوى 12 مقسما هاتفيا و 39 وصلة موجات تعمل بالموجات المتناهية القصر
    It is therefore recommended that the General Assembly consider the equipment to the Angola Demining Programme as part of the downsizing of the United Nations Observer Mission in Angola. UN وبالتالي يوصى بأن تنظر الجمعية العامة في منح تلك المعدات إلى البرنامج اﻷلنغولي ﻹزالة اﻷلغام كجزء من عملية تقليص حجم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide, in his next progress report, a plan for the downsizing of the project team upon completion of the ERP project and its implementation activities. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل خطة لتقليص حجم فريق المشروع عند الانتهاء من مشروع تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وأنشطته المتعلقة بالتنفيذ.
    In this context, we have undertaken a number of initiatives, including the downsizing of the Government and the implementation of a drastic civil service reform. UN وفي هذا السياق، اتخذنا عددا من المبادرات، ومن بينها تخفيض حجم الحكومة وتنفيذ إصلاح جذري للخدمة المدنية.
    The following activities took place during the reporting period with respect to the downsizing of the Tribunal. UN وترد فيما يلي الأنشطة المضطلع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتقليص حجم محكمة رواندا.
    the downsizing of the RSLMF will be a sensitive endeavour. UN وستكون عملية تقليص حجم القوات المسلحة لسيراليون مسعى يتسم بالحساسية.
    Provision for recurrent requirements takes into account the downsizing of the mission as well as mission experience. UN وقد روعي في مبلغ الاحتياجات المتكررة، تقليص حجم البعثة وما اكتسبته من خبرة.
    In the light of the downsizing of the mission, additional communications equipment is not required and requirements for commercial communications are projected to be lower. UN وفي ضوء تقليص حجم البعثة، لا يلزم شراء معدات اتصالات جديدة، ومن المتوقع أن تنخفض الاحتياجات من الاتصالات التجارية.
    This trend was only slightly offset by the downsizing of the mission in Sierra Leone (UNAMSIL). UN وهذا الاتجاه عوض عنه إلى حد طفيف تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    As a direct result of the downsizing of the Mission, the following changes in the structure of the Offices that make up this component have become necessary: UN أدى تقليص حجم البعثة إلى نتيجة مباشرة تتمثل في أنه أصبح من اللازم إدخال التغييرات التالية على هيكل المكاتب الذي يتألف منه هذا العنصر:
    In the context of the downsizing of the Mission, shuttle bus routes were combined, resulting in the delivery of transportation services with fewer drivers UN وفي سياق تقليص حجم البعثة، جمع بين مسارات الحافلات المكوكية، مما أدى إلى تنفيذ خدمات النقل باستخدام عدد أقل من السائقين
    Lower average strength owing to the faster than anticipated drawdown of police personnel in the context of the downsizing of the Mission UN يرجع انخفاض القوام المتوسط إلى تخفيض أعداد أفراد الشرطة بمعدل أسرع من المتوقع في سياق تقليص حجم البعثة
    Lower incumbency is due to maintaining vacant post as being vacant in the context of the downsizing of the Mission's civil administration pillar UN يرجع انخفاض معدل شغل الوظائف إلى الإبقاء على الوظيفة الشاغرة بوصفها شاغرة في سياق تقليص حجم عنصر الإدارة المدنية للبعثة
    Lower number of vehicles is attributable to the downsizing of the Mission and write-off of vehicles UN يعزى انخفاض عدد المركبات إلى تقليص حجم البعثة ولشطب عدد من المركبات
    18. The unutilized balance of $511,900 resulted from the limited replacement of equipment, owing to the downsizing of the Mission. UN 18 - نجم الرصيد غير المستخدم البالغ 900 511 دولار عن استبدال محدود للمعدات نظرا لتقليص حجم البعثة.
    In the view of the Committee, the request for travel is excessive in the light of the downsizing of the Mission. UN وترى اللجنة أن الطلب المتعلق بالسفر مبالغ فيه بالنظر لتقليص حجم البعثة.
    the downsizing of the Secretariat and tight constraints on recruitment made the task doubly difficult. UN وقال لقد أدى تخفيض حجم اﻷمانة العامة ووجود قيود صارمة على التعيين إلى زيادة صعوبة المهمة.
    The activities described below were conducted during the reporting period with respect to the downsizing of the Tribunal. UN وفيما يلي الأنشطة المضطلع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتقليص حجم المحكمة:
    85. the downsizing of the project from June 2014 was premised on a project timeline that was subsequently changed. UN ٨5 - وكان خفض حجم المشروع اعتبارا من حزيران/يونيه 2014 يستند إلى جدول زمني لتنفيذ المشروع تم تغييره فيما بعد.
    In close cooperation with the North Atlantic Treaty Organization (NATO), a draft plan for the downsizing of the armed forces has been finalized. UN وقد جرى الانتهاء - بالتعاون الوثيق مع منظمة حلف شمال الأطلسي - من وضع مشروع خطة لتخفيض حجم القوات المسلحة.
    Planning for phase III of the downsizing of the Mission, however, is still yet to commence. UN أما التخطيط للمرحلة الثالثة من عملية تقليص قوام البعثة فلم يبدأ بعد.
    The volatility of the situation has also caused both my Special Representative and the Force Commander of UNPREDEP to convey to me their concern about the timing of the downsizing of the Force. UN وقد جعلت خطورة الحالة أيضا ممثلي الخاص وقائد القوة يعربان لي عن قلقهما بسبب توقيت تخفيض قوام القوة.
    69. In that regard, he looked forward to receiving clarifications in the course of informal consultations on a number of issues, including the assumptions underlying the comprehensive proposal, the downsizing of the Tribunals throughout the completion phase and the possible precedents that might be set. UN 69 - وفي هذا الصدد، أعرب عن تطلعه إلى تلقي توضيحات في سياق المشاورات غير الرسمية بشأن عدد من المسائل، بما في ذلك الافتراضات التي تكمن وراء المقترح الشامل، وتقليص حجم المحكمتين طوال مرحلة الإنجاز، وما يمكن تحديده من سوابق.
    The following activities took place during the reporting period with respect to the downsizing of the Tribunal. UN وترد فيما يلي الأنشطة المضطلع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتقليص عدد موظفي المحكمة.
    Owing to the downsizing of the United Nations Mission in Sierra Leone, offices have been established in Accra, Ghana and in Abidjan, Côte d'Ivoire for movement control and liaison functions UN نظرا لخفض قوام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، أنشئت مكاتب في أكرا، غانا، وفي أبيدجان، كوت ديفوار، لمراقبة التحركات والقيام بمهام الاتصال
    The lower output is attributable to the downsizing of the military contingent personnel UN يعزى انخفاض النواتج إلى تقليص عدد أفراد الوحدات العسكرية
    The Committee is deeply concerned about the downsizing of the Commission by 21 per cent, whereas for all other ministries, it has been of 2 per cent at the most. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء تقليص عدد موظفي اللجنة بنسبة 21 في المائة، في حين لم تتجاوز نسبة التقليص في جميع الوزارات الأخرى 2 في المائة على الأكثر.
    In reality, however, words and actual action differ considerably, as shown by the widespread trend towards the downsizing of the workforce. UN ومع هذا، فالكلام واﻷفعال يختلفان كل الاختلاف، في الواقع، وهذا واضح من انتشار الاتجاه نحو تصغير حجم قوة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more