"the draft legislation" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القانون
        
    • مشروع التشريع
        
    • مشاريع القوانين
        
    • لمشروع التشريع
        
    • لمشروع القانون
        
    • بمشروع التشريع
        
    • مسودة التشريع
        
    • مشروع التشريعات
        
    • مشاريع التشريعات
        
    the draft legislation incorporates the essential provisions of 13 conventions. UN يشمل مشروع القانون الأحكام الأساسية الواردة في 13 اتفاقية.
    In Paraguay, UNFPA supported an anti-discrimination network which spearheaded the development of the draft legislation against all forms of discrimination. UN وفي باراغواي، دعم الصندوق شبكة مناهضة للتمييز اضطلعت بدور رائد في وضع مشروع القانون المناهض لجميع أشكال التمييز.
    Following those consultations, OHCHR provided comments on the draft legislation. UN وعقب تلك المشاورات، أبدت المفوضية تعليقات على مشروع القانون.
    After the visit, the SPT requested further information on the process of adoption of the draft legislation. UN وبعد الزيارة، طلبت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب مزيداً من المعلومات بشأن عملية اعتماد مشروع التشريع.
    The Special Rapporteur was informed that all Senators of the National Assembly will be provided with copies of the draft legislation and recommendations. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أن جميع اﻷعضاء في مجلس الشيوخ الوطني سيزودون بنسخ من مشروع التشريع والتوصيات.
    All the draft legislation is also submitted for approval to the Chamber of Disabled People. UN وتُقدَّم جميع مشاريع القوانين إلى دائرة المعوقين للموافقة عليها.
    The Malian population, which is not very enthusiastic about the draft legislation, is currently being educated about it. UN وفضلاً عن ذلك، تبذل حالياً الجهود لتوعية سكان مالي الذين يعترضون بشدة على مشروع القانون هذا.
    Secondly, the draft legislation is being examined in substance. UN ثانيا، يجري فحص مضمون مشروع القانون أو التشريع.
    Following those consultations, OHCHR provided comments on the draft legislation establishing the Commission. UN وعقب تلك المشاورات، أدلت المفوضية بتعليقات على مشروع القانون.
    The State party should reconsider the draft legislation in the light of these concerns. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في مشروع القانون في ضوء هذه الاعتبارات المقلقة.
    The State party should reconsider the draft legislation in the light of these concerns. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في مشروع القانون في ضوء هذه الاعتبارات المقلقة.
    The State party should reconsider the draft legislation in light of these concerns. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في مشروع القانون في ضوء هذه الاعتبارات المقلقة.
    the draft legislation is expected to be ready for consultation at the end of 2009. UN ومن المتوقع أن يكون مشروع القانون جاهزاً للتشاور بشأنه في نهاية عام 2009.
    The Mission also paid for the reproduction and dissemination of the draft legislation. UN كما قامت البعثة بدفع مبالغ إعادة طبع مشروع التشريع.
    OHCHR provided comments on the draft legislation to establish a National Human Rights Commission in Lesotho and on the constitutional amendment. UN وقدمت المفوضية تعليقاتها على مشروع التشريع الخاص بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في ليسوتو، وعلى التعديل الدستوري.
    He was also interested in knowing the status of the draft legislation on torture which had been before the Parliament for some two years. UN كما يود معرفة وضع مشروع التشريع بشأن التعذيب الذي كان معروضا على البرلمان منذ نحو سنتين.
    OHCHR has provided comments on the draft legislation and drafted a NHRI project to be included in the UNMIS global human rights project. UN وقدمت المفوضية تعليقات على مشروع التشريع وصاغت مشروع مؤسسة وطنية سيُدرج في مشروع البعثة العام لحقوق الإنسان.
    Coupled with those specific actions is the draft legislation indicated, as follows: UN ويوجد إلى جانب هذه اﻹجراءات الخاصة مشاريع القوانين المشار إليها كما يلي:
    It is noted that, according to the draft legislation, illegal immigrants will be provided with essential health—care services. UN ويلاحظ أنه وفقاً لمشروع التشريع ستقدم خدمات الرعاية الصحية اﻷساسية إلى المهاجرين غير الشرعيين.
    In accordance with the draft legislation on suspicious financial transactions, financial entities shall submit information to the relevant competent organ. UN ووفقا لمشروع القانون المتعلق بالمعاملات المالية المشبوهة، يتعين على الكيانات المالية تقديم معلومات إلى الهيئة المختصة.
    The opinion raised the following points concerning the draft legislation: UN وقد أثار الرأي القانوني النقاط التالية فيما يتعلق بمشروع التشريع:
    However, the draft legislation should be scrutinized by the National Commission before it was enacted. UN بيد أنه ينبغي للجنة الوطنية أن تمعن النظر في مسودة التشريع قبل سنه.
    the draft legislation enjoyed the full support of academics and judicial and legal experts. UN ويحظى مشروع التشريعات بالتأييد الكامل من الأوساط الأكاديمية والخبراء القانونيين.
    The Working Group, consisting of NGO representatives and parliamentarians, held two workshops at the central and provincial levels to review the draft legislation. UN وقد عقد الفريق العامل الذي يتألف من ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وأعضاء في البرلمان حلقتي عمل على المستويين المركزي وعلى مستوى الأقاليم من أجل استعراض مشاريع التشريعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more