"the drafters" - Translation from English to Arabic

    • الذين صاغوا
        
    • من صاغوا
        
    • واضعي المشروع
        
    • لواضعي
        
    • القائمين بصياغة
        
    • لمن صاغوا
        
    • واضعو مشروع
        
    • واضعي مشروع
        
    • كان واضعو
        
    • القائمين على الصياغة
        
    • بصياغته
        
    • قصده واضعو النص
        
    • فإن واضعي
        
    • حرص القائمون بعملية الصياغة
        
    • إليه واضعو صيغة
        
    We hope that the drafters of the two resolutions before us will in future follow the trend set in these other resolutions. UN ونحن نأمل في أن يقوم الذين صاغوا القرارين اللذين عرضا علينا، في المستقبل باتباع الاتجاه الذي اتبع في القرارات اﻷخرى.
    In reality, the drafters of the resolution intentionally did not issue such a call. UN وحقيقة الأمر هي أن من صاغوا القرار تعمدوا عدم توجيه مثل هذه الدعوة.
    the drafters do however believe that this Model demonstrates the feasibility and practicality of nuclear disarmament. UN إلا أن واضعي المشروع يعتقدون أن هذا النموذج يبرهن على جدوى نزع السلاح النووي وطابعه العملي.
    Furthermore, this proposal was examined and subsequently rejected by the drafters of the Statute. UN ويرى القضاة أنها غير مقبولة. وفضلا عن ذلك سبق لواضعي النظام الأساسي أن نظروا في هذا المقترح ورفضوه.
    It was acknowledged that the drafters of treaties rarely provide an indication of their intention regarding the effect of the existence of an armed conflict on the treaty. UN وسلّم بأن القائمين بصياغة المعاهدات نادراً ما يبدون نيتهم فيما يتعلق بأثر وجود نزاع مسلح على المعاهدة.
    12. The protection of the " moral interests " of authors was one of the main concerns of the drafters of article 27, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights. UN 12- كانت حماية " المصالح المعنوية " للمؤلِّفين من بين الشواغل الرئيسية لمن صاغوا الفقرة 2 من المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Had the drafters of the Statute intended to vest the International Tribunal with such a power, they would have expressly provided for it. UN ولو كان واضعو مشروع النظام اﻷساسي يعتزمون منح المحكمة الدولية مثل تلك السلطة، لنص عليها صراحة.
    Judge Li was also one of the drafters of the first Criminal Law of China and the Law of Criminal Procedure. UN كما كان القاضي لي أحد واضعي مشروع أول قانون جنائي في الصين ومشروع قانون الاجراءات الجنائية.
    the drafters of the seminal human rights instrument, the 1948 Universal Declaration of Human Rights, did not include environmental rights. UN ذلك أن الذين صاغوا صك حقوق الإنسان الأول، وهو الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر عام 1948، لم يضمّنوه الحقوق البيئية.
    The negotiating history of the NPT shows that the drafters of the Treaty intended to engage the UNSC because a withdrawal from the Treaty may constitute a serious threat to the maintenance of international peace and security under Article 39 of the UN charter. UN ويبين استعراض عملية التفاوض على معاهدة عدم الانتشار أن أولئك الذين صاغوا المعاهدة قصدوا إشراك مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في الموضوع لأن الانسحاب من المعاهدة قد يشكل تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين بموجب المادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Had the drafters of article 6 intended to preclude all extradition to face the death penalty, they could have done so. UN فلو كان في نية من صاغوا المادة ٦ استبعاد كل تسليم للمتهمين لمواجهة عقوبة اﻹعدام، لكان بوسعهم أن يفعلوا ذلك.
    Otherwise the drafters of this new instrument would surely have included a provision reflecting this understanding. UN وإلا ﻷدرج من صاغوا هذا الصك الجديد على وجه اليقين حكما يبين هذا الفهم.
    The commentary to paragraph 2 suggests that the drafters may have intended to express a comparative fault principle. UN ويوحي التعليق على الفقرة ٢ أن واضعي المشروع ربما انصرفت نيتهم إلى التعبير عن مبدأ الخطأ النسبي)٦٩(.
    Consequently, the drafters should have shown the requisite concern for the correlation between poverty and that phenomenon by calling for support for the poorer developing countries and emphasizing the need to promote and intensify international cooperation to reduce hunger, poverty and backwardness with a view to contributing to the elimination of the phenomenon of the sale of children. UN ولهذا كان على واضعي المشروع إيلاء موضوع الربط بين الفقر وتلك الظاهرة العناية اللازمة، وذلك من خلال النص على دعم البلدان الفقيرة والنامية، والتركيز على تعزيز وتشجيع التعاون الدولي من أجل التقليل من الجوع والفقر والتخلف بهدف الاسهام في القضاء على ظاهرة بيع اﻷطفال.
    We are grateful to the drafters of the resolution for accommodating this change. UN ونحن ممتنون لواضعي مشروع القرار على موافقتهم على ذلك التغيير.
    Working papers will need to be prepared to assist the drafters of the chapters to achieve these aims. UN وسيتعين إعداد ورقات عمل لمساعدة القائمين بصياغة الفصول على تحقيق هذه الأهداف.
    Not only was that contention academically and intellectually false, it also ignored the noble intentions of the drafters of those instruments, who had believed that they were stating general principles rather than enacting laws that would be enforced by national courts against the citizens of other States. UN وليس هذا الخلاف في الرأي زائفا أكاديميا وفكريا فحسب، وإنما هو يتجاهل أيضا المقاصد النبيلة لمن صاغوا تلك الصكوك، الذين اعتقدوا بأنهم يرسون مبادئ عامة ولا يسنون قوانين لتنفذها محاكم وطنية على مواطني دول أخرى.
    The potential need to set aside areas to preserve their unique flora and fauna was recognized by the drafters of the Convention itself. UN وقد أقر واضعو مشروع الاتفاقية ذاتها بالحاجة المحتملة إلى تخصيص مناطق لحفظ النباتات والحيوانات الفريدة فيها.
    166. Recourse to the travaux préparatoires sheds little light on the intention of the drafters of the Genocide Convention. UN ١٦٦ - واللجوء الى اﻷعمال التحضيرية لا يلقى كثيرا من الضوء على نوايا واضعي مشروع اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس.
    The question is whether the drafters intended to let treaties come to an end purely through the incidence of the outbreak of an armed conflict or whether express intent on the part of a State or both States involved in the armed conflict is required. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كان واضعو المشروع يعتزمون السماح بإنهاء المعاهدات بمجرد نشوب نزاع مسلح أو ما إذا كانت النية الصريحة من جانب دولة أو كلتا الدولتين المعنيتين بالنزاع المسلح مطلوبة.
    The changes to that paragraph that the delegation of France had proposed consisted entirely of elements from the report and on a subject of such importance, it was difficult to justify the drafters' failure to update the relevant portion of the draft resolution. UN وتتألف التغييرات التي اقترح وفد فرنسا إدخالها على هذه الفقرة من عناصر مستمدة بالكامل من التقرير، وفي موضوع بهذه الأهمية يصعب تبرير إخفاق القائمين على الصياغة في تحديث الجزء ذي الصلة من مشروع القرار.
    Canada regrets that it was unable to support that annual resolution from 2007 to 2011, given that changes presented by the drafters were not the result of a consensual approach. UN وتأسف كندا لعدم تمكنها من تأييد هذا القرار السنوي في الفترة بين عامي 2007 و 2011، بالنظر إلى أن التغييرات التي تقدم بها القائمون بصياغته لم تأت نتيجة نهج توافقي.
    Moreover, the drafters of the Egyptian Criminal Code had striven to close any loopholes which might exist when an Egyptian national took part in a United Nations mission as either an official or an expert. UN وعلاوة على ذلك، فإن واضعي القانون الجنائي المصري قد سعوا إلى سد أية ثغرات قد تنشأ عند مشاركة أحد الرعايا المصريين كموظف أو كخبير في بعثة من بعثات الأمم المتحدة.
    In drafting the instruments, the drafters studied the constitutions of other countries. UN ولدى وضع صكوكه، حرص القائمون بعملية الصياغة على دراسة دساتير بلدان أخرى.
    However, especially in view of article 10, it appears that the intention of the drafters of the 1961 Convention was that the INCB members should be entitled to receive more than just a symbolic sum of one United States dollar annually. UN ومع ذلك يبدو أن ما يرمي إليه واضعو صيغة اتفاقية عام 1961 وخاصة نظراً إلى المادة 10، هو أن يكون لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الحق في تلقي ما يزيد عن مجرد مبلغ رمزي قدره دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة سنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more