"the drawdown" - Translation from English to Arabic

    • الخفض التدريجي
        
    • التخفيض التدريجي
        
    • الإنهاء التدريجي
        
    • السحب التدريجي
        
    • في سحب
        
    • هذا التخفيض
        
    • خفض قوام
        
    • للسحب التدريجي
        
    • تصفية البعثة
        
    • تخفيض قوام
        
    • الانسحاب التدريجي
        
    • إنهاء البعثة
        
    • تقليص حجم البعثة
        
    • تقليص قوام البعثة
        
    • تخفيض قوامها
        
    The Advisory Committee emphasizes the need to ensure that adequate staffing levels are maintained during the drawdown stage. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة كفالة المحافظة على ملاك كاف من الموظفين خلال مرحلة الخفض التدريجي للبعثة.
    Public information campaigns in 15 counties on the drawdown and realignment of UNMIL forces UN تنفيذ حملات إعلامية في 15 مقاطعة بشأن الخفض التدريجي لقوات البعثة وإعادة تنظيمها
    the drawdown plan involved a structured withdrawal from forward bases, retrenching personnel and equipment to the bases at Abéché and N'Djamena. UN وتنطوي خطة التخفيض التدريجي على انسحاب منظّم من القواعد الأمامية ونقل الأفراد والمعدات إلى قاعدتي آبيشي ونجامينا.
    The lower number of prisons rehabilitated was due to the non-commencement of projects in the context of the drawdown of the Mission UN يعزى انخفاض عدد السجون التي إصلحت إلى عدم البدء في المشروعات في سياق التخفيض التدريجي للبعثة
    Training should be relevant to the mission's mandate and should not be supplied away from the mission during the drawdown and liquidation phases. UN وينبغي أن يكون التدريب متصلا بولاية البعثة، وألا يقدَّم بعيدا عن البعثة في مرحلتي الإنهاء التدريجي والتصفية.
    The reduction in facilities maintained is in line with the drawdown of military contingents and closure of some camps UN والانخفاض الذي سجل في المرافق التي تمت صيانتها يتماشى مع السحب التدريجي للوحدات العسكرية وإغلاق بعض المعسكرات
    The staffing structure has been reviewed and necessary action taken in the context of the drawdown plan. UN استُعرض هيكل ملاك الموظفين واتُخذ الإجراء اللازم في سياق خطة الخفض التدريجي.
    The savings in fuel were attributed primarily to the repatriation of the military units once the drawdown plan was confirmed. UN تُعزى الوفورات في الوقود أساسا إلى إعادة الوحدات العسكرية إلى الوطن بعدما تم تأكيد خطة الخفض التدريجي.
    The Mission is attempting to fill all vacancies in a timely manner in line with the drawdown plan. UN تحاول البعثة شغل جميع الشواغر في الوقت المناسب بما يتماشى مع خطة الخفض التدريجي.
    In the context of the drawdown of the Mission, a monthly average of 22 UNPOL officers are ending their tour of duty without being replaced. UN وفي سياق الخفض التدريجي للبعثة تنتهي مدة خدمة 22 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة في المتوسط دون أن يتم استبدالهم.
    Monthly visits were undertaken instead of weekly visits, owing to logistical and security considerations in the context of the drawdown of the Mission. UN وأجريت زيارات شهرية بدلا من الزيارات الأسبوعية نظرا لاعتبارات لوجستية وأمنية في سياق التخفيض التدريجي للبعثة.
    The Mission is now in a hold and review period to prepare for the commencement of phase 2 of the drawdown. UN والبعثة الآن في فترة تعليق واستعراض للأنشطة تمهيدا لبدء المرحلة الثانية من التخفيض التدريجي.
    Troop reimbursements should continue at full rates until departure in accordance with the drawdown plan. UN وينبغي أن يستمر تسديد التكاليف بالمعدلات الكاملة حتى وقت المغادرة وفقا لخطة التخفيض التدريجي.
    However, other planned training appears more appropriate for a mission in its active maintenance stage rather than for a mission in the drawdown stage. UN ومع ذلك، يبدو إجراء تدريب آخر مخطط له أنسب لبعثة في المرحلة التنفيذية الفعلية لا لبعثة في مرحلة الإنهاء التدريجي.
    The completion of the first phase of the drawdown plan and the progress made so far in implementing the second phase constitute an encouraging beginning. UN ويشكل إنجاز المرحلة الأولى من خطة الإنهاء التدريجي والتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ المرحلة الثانية بداية مشجعة.
    the drawdown of the Amman office was completed during 2013. UN أُنجزت عملية السحب التدريجي لمكتب عمّان خلال عام 2013.
    23. During the reporting period, owing to the volatile security situation, the Mission maintained four formed police units and did not commence the drawdown of the United Nations police officers. UN 23 - نظرا للحالة الأمنية المتقلبة، احتفظت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأربع وحدات من الشرطة المشكّلة، ولم تشرع في سحب ضباط شرطة الأمم المتحدة.
    The implementation of the drawdown should take place only after consideration of inputs from the troop-contributing countries and bearing in mind the situation on the ground. UN ولا ينبغي إجراء هذا التخفيض إلا بعد النظر في مساهمات هذه البلدان ومراعاة الحالة في الميدان.
    Ensuring the sustained impact of the United Nations throughout the drawdown phase will be essential. UN وسيكون من المهم كفالة الأثر المستمر للأمم المتحدة طوال مرحلة خفض قوام البعثة.
    Baseline surveys were also conducted to assess the environmental conditions of UNMIT sites locations in preparation for the drawdown and liquidation UN وأجريت أيضا دراسات استقصائية أولية لتقييم الأحوال البيئية في مواقع البعثة استعداداً للسحب التدريجي والتصفية
    This too needs to be taken into account in developing the drawdown plans. UN ويتعين أن يُراعى هذا أيضا عند وضع خطط تصفية البعثة.
    The proposed replacement of information technology assets takes into account the drawdown plan, with only essential equipment being replaced. UN وتراعي عملية الاستبدال المقترحة لأصول تكنولوجيا المعلومات خطة تخفيض قوام القوة، إذ لا يستبدل سوى المعدات الأساسية.
    Monitoring delivery of the drawdown and liquidation plans UN رصد تنفيذ خطتي الانسحاب التدريجي والتصفية
    The Advisory Committee emphasizes the need to ensure that adequate staffing levels are maintained during the drawdown stage. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة كفالة المحافظة على مستوى كاف من الموظفين خلال مرحلة إنهاء البعثة.
    The Mission has not done any recruitment during the 2012/13 period, due to the drawdown and forthcoming liquidation of the Mission UN لم تستقدم البعثة أي موظفين خلال الفترة 2012/2013 بسبب تقليص حجم البعثة وتصفيتها لاحقا
    5. In the 2009/10 period, in line with the drawdown plan, the Mission's military component will be reorganized into two sectors, A and B, from four sectors covering the 15 counties. UN 5 - وتمشيا مع خطة تقليص قوام البعثة ستجري، خلال الفترة 2009/2010، إعادة تنظيم العنصر العسكري بالبعثة في قطاعين، هما ألف وباء، بدلا من أربعة قطاعات تغطي 15 مقاطعة.
    It should be noted that the areas vacated during the first phase of the drawdown were considered relatively low-risk areas, which do not require the deployment of large numbers of police personnel. UN وتجدر ملاحظة أن المناطق التي أخلتها البعثة أثناء المرحلة الأولى من تخفيض قوامها تعتبر مناطق قليلة الخطورة نسبيا، الأمر الذي لا يقتضي نشر أعداد كبيرة من أفراد الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more