The IAEA must be the driving force behind these discussions. | UN | ويجب أن تكون الوكالة القوة الدافعة وراء هذه المناقشات. |
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) has been the driving force in this process. | UN | وكان مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وهو القوة الدافعة في هذه العملية. |
The shared narcotics problem is, however, also the driving force behind various regional and subregional cooperation efforts. | UN | لكنّ مشكلة المخدرات المشترَكة هي القوة الدافعة أيضاً وراء مختلف جهود التعاون الإقليمي ودون الإقليمي. |
Development cannot only be the driving force, but also the objective of the new wave of globalisation. | UN | فالتنمية لا يمكن أن تكون القوة المحركة للموجة الجديدة من العولمة فحسب بل هدفها أيضاً. |
Now is the time to make them reality; the United Nations should be the driving force in this process. | UN | وقد حان الوقت اﻵن لترجمتها إلى واقع؛ وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون القوة المحركة في هذه المسيرة. |
The Conference on Disarmament has potential to be the driving force and the linchpin in multilateral disarmament. | UN | وبمقدور مؤتمر نزع السلاح أن يكون قوة دافعة وركيزة أساسية ضمن نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
It is that momentum that must be the driving force in our quest for a reformed, revitalized and democratized United Nations. | UN | وينبغي لهذا الزخم أن يكون القوة الدافعة لسعينا إلى إيجاد أمم متحدة مُصلحة ومُعاد تنشيطها ومُوطد فيها الطابع الديمقراطي. |
The bilateral negotiations were, and we hope will again become, the driving force in the peace process. | UN | لقد كانت المفاوضات الثنائية القوة الدافعة لعملية السلام ونأمل في أن تصبح كذلك مرة أخرى. |
They suffered, and they are the driving force behind reconstruction. | UN | وقد عانوا، وهم يشكلون القوة الدافعة وراء إعادة الإعمار. |
Indeed, civil society had been the driving force behind the reforms introduced in the legislation governing family relationships. | UN | والواقع أن المجتمع المدني كان القوة الدافعة وراء إدخال الإصلاحات في التشريع الذي ينظم العلاقات العائلية. |
Member States are the driving force of our success and I encourage members to take the initiative. | UN | إن الدول الأعضاء هي القوة الدافعة لنجاحنا، وأنا أشجع الأعضاء على أن يأخذوا بزمام المبادرة. |
It could be that the driving force behind our greatest achievement. | Open Subtitles | قد يكون من المُمكن أن القوة الدافعة خلف أعظم انجازاتنا |
Ladies and gentlemen, the driving force behind Catholicism Wow! ... ...Cardinal Glick. | Open Subtitles | السيدات والسادة معنا الكاردينال جليك القوة الدافعة وراء نجاح الكاثوليكية الباهر |
the driving force behind the realization of this goal will be the mobilization of resources for its implementation. | UN | وستكون القوة الدافعة وراء تحقيق هذا الهدف تعبئة الموارد من أجل تنفيذه. |
the driving force for change should be a new approach to the relationship between the North and the South. | UN | وينبغي أن تكون القوة الدافعة هي اتخاذ نهج جديد في العلاقة بين الشمال والجنوب. |
Governance structures need to be strengthened if the United Nations is to succeed as the driving force towards sustainable development. | UN | ويتعين تعزيز هياكل الحوكمة إذا ما أردت الأمم المتحدة النجاح باعتبارها القوة المحركة باتجاه التنمية المستدامة. |
Mr. Hammarskjöld was the driving force behind the establishment of the first United Nations Emergency Force, which was deployed to monitor acts of violence perpetrated at the Suez Canal. | UN | وقد شكل السيد همرشولد القوة المحركة وراء إنشاء أول قوة طوارئ تابعة للأمم المتحدة. |
Citizens are the driving force for democratic change, and international actors should respect their leadership in building their democracies. | UN | المواطنون هم القوة المحركة للتغيير الديمقراطي، وينبغي للجهات الفاعلة الدولية أن تحترم قيادتهم في بناء ديمقراطياتهم. |
40. As trade was the driving force for economic growth and development, the lack of progress in the Doha Round was of great concern. | UN | 40 - ومضى قائلاً حيث أن التجارة هي القوة المحركة للنمو الاقتصادي والتنمية، فإن عدم التقدم في جولة الدوحة موضع قلق كبير. |
She stated that education was now considered to be the driving force for sustainable human development and poverty reduction in the region. | UN | وقالت إن التعليم يعتبر الآن قوة دافعة للتنمية البشرية المستدامة وللحد من الفقر في المنطقة. |
the driving force behind our determination and commitment to curbing these diseases is the premature loss of life and the suffering of people and their families. | UN | والقوة الدافعة وراء تصميمنا والتزامنا بالحد من هذه الأمراض، هي الخسارة المبكرة للحياة ومعاناة الناس وعائلاتهم. |
Commercial interests are the driving force of mega sport events. | UN | فالفوائد التجارية هي القوى الدافعة للأحداث الرياضية الكبرى. |
“Convinced that the private sector must play the role of the driving force of the industrial development of Africa, | UN | " واقتناعا منه بأن القطاع الخاص يجب أن يؤدي دور قوة من القوى المحركة للتنمية الصناعية لافريقيا، |
Competitive markets have replaced international cooperation as the driving force of growth and development. | UN | وحلت الأسواق التنافسية محل التعاون الدولي كقوة دافعة للنمو والتنمية. |
The promotion of democracy and human rights was both the goal and the driving force of the reform process. | UN | فتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان هما هدف عملية الإصلاح وقوتها الدافعة. |
the driving force of the expanding medieval Islamic Empire was trade. | Open Subtitles | كانت القوّة الدافعة للإمبراطورية الإسلامية الممتدّة في القرون الوسطى هي التجارة ازدهرت من عام 700 ميلادية |
Such a vision could clearly place the actual needs of developing countries and countries with economies in transition at the centre as the driving force to define its direction. | UN | إذ ينبغي لتلك الرؤية أن تضع بوضوح الاحتياجات الفعلية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في مركز الصدارة كقوة محركة لتحديد اتجاهها. |
This procedure, it was said, would turn the consent of States into the driving force of the arrangement and would ensure wide acceptance of the convention, which was a prerequisite for the effective functioning of the tribunal. | UN | وقيل إن هذا اﻹجراء من شأنه أن يجعل من موافقة الدول قوة محركة لهذا الترتيب وأن يضمن الموافقة على الاتفاقية مما يعد شرطا أساسيا لقيام المحكمة بمهامها بصورة فعالة. |