During the almost two-year-long process of this review, we did not agree on every aspect of addressing the drug problem. | UN | وطيلة فترة سنتين تقريبا من عملية الاستعراض هذه، لم نتفق على كل جانب من جوانب معالجة مشكلة المخدرات. |
It stressed the need for greater international cooperation to help producing countries to combat the drug problem. | UN | كما تؤكد الحاجة إلى المزيد من التعاون الدولي ومساعدة البلدان المنتجة على مكافحة مشكلة المخدرات. |
The scope of the drug problem is so vast that we must energize the entire United Nations system. | UN | لقد أصبح نطاق مشكلة المخدرات شاسعا إلى حد يتعين معه أن تنشط منظومة اﻷمم المتحـــدة بأكملها. |
We have to attack the drug problem at all levels, employing a balanced, comprehensive and multidisciplinary approach. | UN | وعلينا أن نتصدى لمشكلة المخدرات على جميع الصعد، وأن نستخدم نهجا متوازنا وشاملا ومتعدد التخصصات. |
We are committed to tackling the drug problem on the international level in partnership with the United Nations. | UN | ونلتزم بالتصدي لمشكلة المخدرات على الصعيد الدولي بالشراكة مع الأمم المتحدة. |
Nevertheless, greater effort was needed to translate international recognition of the drug problem into truly effective initiatives. | UN | ومع ذلك فإن هناك حاجة لتعزيز الجهود لترجمة الاعتراف الدولي بمشكلة المخدرات إلىمبادرات فعالة حقا. |
The importance of involving women at all stages, in a holistic approach to the drug problem, was stressed. | UN | وكان هناك تأكيد على أهمية اشراك المرأة في جميع مراحل نهج شامل يتبع حيال مشكلة المخدرات. |
Given the transnational nature of the drug problem, the importance of cooperation between countries is widely recognized. | UN | ونظرا ﻷن مشكلة المخدرات مشكلة عابرة للحدود، فإن التعاون بين البلدان يحظى باعتراف واسع النطاق. |
Given the transnational nature of the drug problem, the importance of cooperation between countries is widely recognized. | UN | ونظرا ﻷن مشكلة المخدرات مشكلة عابرة للحدود، فإن التعاون بين البلدان يحظى باعتراف واسع النطاق. |
We understand this well in Russia, where the drug problem has become increasingly acute in recent years. | UN | ونحن في روسيا نفهم ذلك جيدا، إذ أصبحت مشكلة المخدرات تزداد حدة في السنوات اﻷخيرة. |
At that meeting the then Secretary-General made a momentous pronouncement that underscored the drug problem in all its devastating dimensions. | UN | وفي تلك الدورة أدلى اﻷمين العام آنذاك ببيان رسمي هام أكد ما تمثله مشكلة المخدرات بكل أبعادها المدمرة. |
They called on the African Union to consider the drug problem to be among the priority challenges facing Africa. | UN | وأهابوا بالاتحاد الأفريقي أن ينظر في وضع مشكلة المخدرات في عداد التحديات ذات الأولوية التي تواجه أفريقيا. |
Lasting stabilization in Afghanistan and throughout the region will be impossible without resolving the drug problem. | UN | وسيكون تحقيق الاستقرار في أفغانستان وفي كل أنحاء المنطقة أمراً مستحيلا بدون حل مشكلة المخدرات. |
the drug problem continues to pose a serious threat to the health, safety and well-being of all humankind. | UN | ولا تزال مشكلة المخدرات تشكل تهديدا خطيرا لصحة جميع البشر وسلامتهم ورفاههم. |
From our first-hand experience in South-East Asia, we feel that the drug problem is closely connected to issues of poverty and development. | UN | فمن خلال تجربتنا المباشرة في جنوب شرق آسيا، نرى أن مشكلة المخدرات ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألتي الفقر والتنمية. |
I seize this opportunity to reaffirm Brazil's commitment to the struggle against the drug problem. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأجدد تأكيد التزام البرازيل بمكافحة مشكلة المخدرات. |
In the meantime, ASEAN wishes to stress the importance of addressing the root causes of the drug problem. | UN | وفي غضون ذلك، تود الرابطة أن تشدد على أهمية معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة المخدرات. |
The mechanism constituted an objective and balanced instrument for evaluating the specific characteristics of the drug problem. | UN | وإن هذه الآلية تشكل صكاً موضوعياً ومتوازناً لتقييم الخصائص المحددة لمشكلة المخدرات. |
As President Alberto Fujimori stated during the special session of the General Assembly devoted to the drug problem, | UN | وكما أعلن الرئيس ألبرتو فوجيمورو أثناء الدورة الاستثنائيــة للجمعيــة العامــة المكرســـة لمشكلة المخدرات: |
Moreover, campaigns were being organized with a view to building awareness of the drug problem and of the need to return to traditional values. | UN | ومن جهة أخرى، يجري تنظيم حملات للتوعية بمشكلة المخدرات والعودة إلى القيم التقليدية. |
Gravely concerned about the growing threat posed by the drug problem in Africa, | UN | إذ يساورنا القلق إزاء الخطر المتعاظم الذي تطرحه مشكلة المخدِّرات في أفريقيا، |
A number of States had adopted national laws, policies, strategies and action plans to address the drug problem. | UN | فقد اعتمد عدد من الدول قوانين وسياسات واستراتيجيات وخطط عمل وطنية للتصدي لمشكلة المخدِّرات. |
As the drug problem constituted a serious threat to Governments and societies, it had to be addressed with the utmost vigour and efficiency. | UN | ولأن مشكلة العقاقير تمثل تهديدا خطيرا للحكومات والمجتمعات، فانه يتعين التصدي لها بأشد ما يمكن من القوة والكفاءة. |
Further important partners involved in the law enforcement side of the drug problem are INTERPOL and the World Customs Organization. | UN | ومن الشركاء الآخرين الهامين في معالجة الجانب المتعلق بإنفاذ القانون من مشكلة المخدّرات الإنتربول ومنظمة الجمارك العالمية. |
Abuse of those substances had spread to almost all regions of the world and had added another menacing dimension to the drug problem. | UN | فقد انتشر تعاطي تلك المواد الى جميع مناطق العالم تقريبا، وأضاف بُعدا تهديديا آخر لمشكلة العقاقير. |
There is a direct correlation between poverty and the drug problem. | UN | ثمة ارتباط مباشر بين الفقر ومشكلة المخدرات. |
Several speakers praised the work and support provided by UNODC to assist countries in countering the drug problem. | UN | وأشاد عدّة متكلّمين بما يقوم به المكتب من أعمال وما يقدمّه من دعم لمساعدة البلدان على التصدي لمشكلة المخدّرات. |
the drug problem today is not a problem specific to any individual country. | UN | فمشكلة المخدرات اليوم ليست مشكلة تخص بلدا واحدا. |
The most effective approach to the drug problem consists of a comprehensive, balanced and coordinated approach, by which supply control and demand reduction reinforce each other, together with the appropriate application of the principle of shared responsibility. | UN | وتوزيع هذه المواد المخدرة والمؤثرات العقلية محرم قانونا أو مقصور على القنوات الطبية والصيدلانية. والمتناسق الذي تتساند فيه مراقبة عرضها وخفض الطلب عليها، فضلا عن التطبيق المناسب لمبدأ تشاطرالمسؤولية. |
You know, Chief Brady said that the drug problem has doubled over the past six months. | Open Subtitles | قال القائد (برادي) أنّ مُشكلة المُخدّرات تضاعف خلال الأشهر الستة الماضية. |