A majority of States support the early commencement of negotiations. | UN | وتؤيّد أغلبيةٌ من الدول التبكير ببدء المفاوضات. |
There have been other proposals urging the early commencement of negotiations for the total elimination of nuclear weapons. | UN | وكانت هناك مقترحات أخرى حثت على التبكير ببدء مفاوضات للقضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
Indeed, we can all look forward to the early commencement of the process of destruction of these weapons. | UN | ويمكننا جميعا أن نتطلع بالفعل إلى البدء المبكر بعملية تدمير تلك الأسلحة. |
5. Requests all States members of the Conference on Disarmament to cooperate with the current President and successive Presidents in their efforts to guide the Conference to the early commencement of its substantive work, including negotiations, in its 2013 session; | UN | 5 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء المتعاقبين في جهودهم لتوجيه المؤتمر في سياق التعجيل ببدء أعماله الفنية، بما فيها المفاوضات، في دورته لعام 2013؛ |
5. Requests all States members of the Conference to cooperate with the current President and successive Presidents in their efforts to guide the Conference to the early commencement of substantive work in its 2008 session; | UN | 5 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في المؤتمر التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء المتعاقبين في جهودهم لتوجيه المؤتمر إلى الشروع في وقت مبكر في أعماله الفنية في دورته لعام 2008؛ |
The negotiating mandate drawn up in 1995 must not be called into question, and no country should further delay the early commencement of negotiations. | UN | ولا يجب التشكيك في الولاية المتعلقة بالتفاوض المعدة عام 1995 ولا ينبغي لأي بلد أن يرجئ أكثر من ذلك التبكير ببدء المفاوضات. |
I have yet to hear a single delegation fail to support the early commencement of cut—off negotiations. | UN | وحتى الآن لم أسمع وفداً واحداً لم يؤيد التبكير ببدء هذه المفاوضات. |
7. Japan has been doing its utmost to break the current stalemate of the Conference on Disarmament, thereby realizing the early commencement of negotiations on the fissile material cut-off treaty. | UN | 7 - وما فتئت اليابان تبذل قصارى جهدها لكسر الجمود الحالي الذي يشهده مؤتمر نزع السلاح، لتحقق بذلك التبكير ببدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Accordingly, under current circumstances, the early commencement of negotiations on negative security assurances remains a realistic prospect in the context of international arms control and disarmament. | UN | وبناءً عليه، وفي ظل الظروف الراهنة، يظل التبكير ببدء المفاوضات بشأن ضمانات الأمن السلبية تطلعاً واقعياً في سياق تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
The lower output was attributable to the early commencement of downsizing of the ONUB military force | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى البدء المبكر في تقليص حجم القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي |
We strongly support the early commencement of FMCT negotiations next year. | UN | وندعم بقوة البدء المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية السنة القادمة. |
India supports the early commencement of substantive work, on the basis of consensus on a programme of work that takes into account the interests of all delegations. | UN | تؤيد الهند البدء المبكر في العمل الموضوعي على أساس توافق الآراء بشأن برنامج عمل يأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الوفود. |
7. Requests all States members of the Conference on Disarmament to cooperate with the current President and successive Presidents in their efforts to guide the Conference to the early commencement of its substantive work, including negotiations, in its 2015 session; | UN | 7 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء المتعاقبين في جهودهم لتوجيه المؤتمر في سياق التعجيل ببدء أعماله الفنية، بما فيها المفاوضات، في دورته لعام 2015؛ |
5. Requests all States members of the Conference to cooperate with the current President and successive Presidents in their efforts to guide the Conference to the early commencement of substantive work in its 2008 session; | UN | 5 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في المؤتمر التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء المتعاقبين في جهودهم لتوجيه المؤتمر إلى الشروع في وقت مبكر في أعماله الفنية في دورته لعام 2008؛ |
All means should be explored to realize the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وينبغي استكشاف جميع السبل من أجل الشروع المبكر في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
With regard to the reference to the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty, my delegation has explained its position in detail. | UN | وفيما يتعلق بالإشارة إلى الشروع مبكرا في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فقد شرح وفدي موقفه بالتفصيل. |
His Government favoured the early commencement of negotiations on ending the production of fissile material for military purposes. | UN | وذكر أن حكومته تؤيد التبكير في بدء مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية. |
19. Germany attaches fundamental importance to the early commencement of negotiations on an effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, commonly referred to as " fissile material cut-off treaty " . | UN | ١٩ - تولي ألمانيا أهمية أساسية للتعجيل ببدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى يمكن التحقق من الامتثال لأحكامها بفعالية، يشار إليها عامة بتسمية ' ' معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية``. |
We would like to see the early commencement of negotiations to prevent an arms race in outer space. | UN | وبودنا أن نشهد بداية مبكرة للمفاوضات الرامية إلى منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Germany attaches fundamental importance to the early commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material, without prejudice to its actual scope, as the next logical and sensible step towards nuclear disarmament. | UN | تولي ألمانيا أهمية أساسية للبدء مبكرا بمفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية، دون المساس بنطاقها الفعلي، باعتبارها الخطوة المنطقية والمعقولة التالية نحو نزع السلاح النووي. |
Australia's immediate disarmament and non-proliferation priority in the Conference on Disarmament is the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | وتتمثل أولوية أستراليا الفورية فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار أثناء مؤتمر نزع السلاح في الانطلاق المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
5. Requests all States members of the Conference on Disarmament to cooperate with the current President and successive Presidents in their efforts to guide the Conference to the early commencement of its substantive work, including negotiations, in its 2012 session; | UN | 5 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء المتعاقبين في جهودهم لتوجيه المؤتمر إلى التعجيل بالشروع في أعماله الفنية، بما فيها المفاوضات، في دورته لعام 2012؛ |
The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) at an early date and the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty are of great importance to advancing the nuclear disarmament process. | UN | وإن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر والبدء المبكر في المفاوضات الخاصة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يكتسيان أهمية عظمى للدفع قدما بعملية نزع السلاح النووي. |
12. The Republic of Korea welcomed the new strategic arms reduction agreement between the Russian Federation and the United States of America and called for the entry into force soon of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | 12 - وأضاف قائلاً إن جمهورية كوريا ترحّب بالاتفاق الجديد لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية ودعا إلى دخول حيّز النفاذ عمّا قريب لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبدء مبكراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف المواد الانشطارية. |
Similarly, China called for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty at an early date and the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وبالمثل، تطالب الصين ببدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكّر، وتطالب بالتبكير في استهلال المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |