"the earthquake and" - Translation from English to Arabic

    • الزلزال وأمواج
        
    • الهزة الأرضية وأمواج
        
    • بالزلزال وأمواج
        
    • الزلزال وكارثة
        
    • الزلزال وإعادة
        
    • الزلزال ومن
        
    • الهزة الأرضية وإعصار
        
    • الزلزال والمد
        
    • الزلزال والموجة
        
    • الزلزال وموجات
        
    • الزلزال والتسونامي اللذين
        
    • للزلزال
        
    • زلزال وأمواج
        
    Statement of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities on the earthquake and tsunami in Chile and persons with disability UN بيان اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن الزلزال وأمواج تسونامي في شيلي والأشخاص ذوي الإعاقة
    the earthquake and the tsunami resulted in the loss of lives and property. UN ونجم عن الزلزال وأمواج السونامي العاتية خسارة في الأرواح والممتلكات.
    Tribute to the memory of the victims of the earthquake and tsunami in Japan UN الوقوف حدادا على أرواح ضحايا الزلزال وأمواج تسونامي في اليابان
    The Federal Highway Administration Hawaii Federal-Aid Division has approved $49.3 million in emergency relief funds for the Territory's roads that were damaged by the earthquake and the tsunami in September 2009. UN وقد وافقت شعبة المساعدة الاتحادية في هاواي التابعة للإدارة الاتحادية للطرق الرئيسية على تخصيص مبلغ 49.3 مليون دولار من صناديق الإغاثة في حالات الطوارئ لطرق الإقليم التي تضررت إثر الهزة الأرضية وأمواج تسونامي في 29 أيلول/سبتمبر 2009.
    With regard to the earthquake and tsunami in Chile of 27 February 2010, and its subsequent aftershocks, which have caused a grave situation for the residents of devastated areas in the country, in terms of the fulfilment of basic needs, including water, food, health care, housing, etc.; UN وفيما يتعلق بالزلزال وأمواج تسونامي في شيلي في 27 شباط/فبراير 2010، وما تبعه من هزات ارتدادية، الذي تسببت في وضع خطير لسكان مناطق البلد المدمرة، من حيث التمتع بالاحتياجات الأساسية، بما في ذلك الحصول على المياه والغذاء والرعاية الصحية والسكن، إلخ.؛
    The loss of more than 160,000 lives and the extensive devastation resulting from the earthquake and tsunami catastrophe in the South-East Asian and Indian Ocean region have been a human tragedy. UN ففقدان ما يزيد عن 000 160 من الأرواح، بالإضافة إلى الخراب الهائل الذي نجم عن الزلزال وكارثة سونامي في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهندي يمثل مأساة إنسانية.
    Projects in 10 departments, comprising 182 on the provision of public infrastructures or basic services, 33 on livelihood and employment generation for the most vulnerable and 14 on training and capacity-building, 36 per cent of which targeted the areas most affected by the earthquake and the resettlement of displaced persons UN مشروعاً في 10 مقاطعات تشمل 182 مشروعاً يتعلق بتوفير الهياكل الأساسية العامة أو الخدمات الأساسية، و 33 مشروعاً بإيجاد سبل الرزق وتوليد فرص العمل لأشد الأشخاص حرماناً و 14 مشروعاً بشأن التدريب وبناء القدرات، استهدفت نسبة 36 في المائة منها أشد المناطق تضرراً من الزلزال وإعادة توطين المشردين
    His Government placed great importance on communicating the lessons learned from the earthquake and its disastrous effects. UN وذكر أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على التعريف بالدروس المستفادة من الزلزال ومن آثاره الكارثية.
    Before proceeding, I wish to express continued Indonesian solidarity with the Government and people of Japan in the aftermath of the earthquake and tsunami tragedies and the accident in Fukushima earlier this year. UN وقبل أن أواصل الإدلاء ببياني، أود أن أعرب عن تضامن إندونيسيا المستمر مع حكومة اليابان وشعبها في أعقاب مآسي الزلزال وأمواج تسونامي والحادث الذي وقع في فوكوشيما في وقت مبكر هذا العام.
    2. The follow-up meeting was held after the earthquake and tsunami that struck Japan in March 2011. UN 2 - وقد عُقِد اجتماع المتابعة بعد وقوع الزلزال وأمواج التسونامي اللذين ضربا اليابان في آذار/مارس 2011.
    XII. Statement of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities on the earthquake and tsunami in Chile and persons with disability 80 UN الثاني عشر - بيان اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن الزلزال وأمواج تسونامي في شيلي والأشخاص ذوي الإعاقة 95
    1. Offers its deepest condolences to Chile for the loss of human lives and material damage caused by the earthquake and tsunami of 27 February 2010; UN 1- تقدم تعازيها الخالصة إلى شيلي على الخسائر في الأرواح وعلى الأضرار المادية التي نجمت عن الزلزال وأمواج تسونامي في 27 شباط/فبراير 2010؛
    2. Recognizes the support provided by different countries of the international community in the situation in Chile after the earthquake and tsunami. UN 2- تنوه بالدعم الذي قدمته مختلف دول العالم لمواجهة الوضع في شيلي على إثر الزلزال وأمواج تسونامي.
    A WHO field mission was undertaken by the organization's Western-Pacific Regional Office to the areas affected by the earthquake and tsunami to assess public health needs. UN وأوفدت منظمة الصحة العالمية بعثة ميدانية اضطلع بها المكتب الإقليمي لغربي المحيط الهادئ إلى المناطق المتضررة من الزلزال وأمواج تسونامي لتقييم احتياجات الصحة العامة.
    My delegation wishes to commend the affected countries for the bold efforts that their respective authorities have displayed in addressing the aftermath of the earthquake and tsunami. UN ويود وفدي أن يثني على البلدان المتضررة للجهود الجريئة التي تبديها سلطات كل منها في التصدي لتداعيات الزلزال وأمواج سونامي.
    The Federal Highway Administration Hawaii Federal-Aid Division has approved $49.3 million in emergency relief funds for the Territory's roads that were damaged by the earthquake and the tsunami on 29 September 2009. UN وقد وافقت شعبة المساعدة الفيدرالية في هاواي التابعة للإدارة الاتحادية للطرق الرئيسية على تخصيص مبلغ 49.3 مليون دولار من صناديق الإغاثة في حالات الطوارئ لطرق الإقليم التي تضررت إثر الهزة الأرضية وأمواج تسونامي في 29 أيلول/سبتمبر 2009.
    8. Calls for the reconstruction plans in areas affected by the earthquake and tsunami in Chile, in coordination with contributions from the international community, considered as a priority the different aspects of accessibility to physical space, to information, communications, transportation, products and services for use by persons with various disabilities; UN 8- تدعو إلى أن تُراعى على سبيل الأولوية، في خطط إعادة الإعمار في المناطق المتأثر بالزلزال وأمواج تسونامي في شيلي، بالتنسيق مع الجهات المساهمة من المجتمع الدولي، مختلف جوانب تيسر الوصول إلى الأماكن والمعلومات والاتصالات والنقل والمنتجات والخدمات مما يستخدمه الأشخاص الذين يعانون من شتى أنواع الإعاقة؛
    The organization has provided assistance to Syrian refugees in Turkey since 2012, and has assisted hundreds of thousands of survivors of the earthquake and tsunami that struck Japan in 2011. UN وتقدم المنظمة المساعدة للاجئين السوريين في تركيا منذ عام 2012، وتقدم المساعدة لمئات الآلاف من الناجين من الزلزال وكارثة التسونامي اللذين ضربا اليابان في عام 2011.
    In line with Security Council resolution 1927 (2010), the logistical and technical expert support to the Government will be temporary and will focus on two areas: operations of rule-of-law institutions affected by the earthquake and resettlement of displaced persons. UN وتمشياً مع قرار مجلس الأمن 1927 (2010)، سيكون الدعم اللوجستي والتقني المتخصص المقدَّم إلى الحكومة مؤقتاً وسيركز على مجالين هما: عمليات مؤسسات سيادة القانون المتضررة من الزلزال وإعادة توطين المشردين.
    The Director was responsible for supporting the expansion of the Mission's mandate, the deployment of the surge capacity, the management of the increase in physical and financial resources deployed in the wake of the earthquake, and for all response efforts to the crisis, including the delivery of humanitarian relief and the reconstruction of the Mission's facilities and infrastructure. UN وأصبح المدير العام مسؤولا عن دعم توسيع ولاية البعثة، ونشر القدرات التي زيدت، وإدارة الزيادة في الموارد المادية والمالية التي جرى نشرها في أعقاب وقوع الزلزال ومن أجل جميع الجهود المتعلقة بمعالجة الأزمة، بما في ذلك تقديم الإغاثة الإنسانية وإعادة بناء المرافق والهياكل الأساسية للبعثة.
    In Chile, following the earthquake and subsequent tsunami of February 2010, the private sector reportedly played a central role in the reconstruction of urban centres and coastal areas. UN وفي شيلي، في أعقاب الهزة الأرضية وإعصار تسونامي الذي حدث بعدها في شباط/فبراير 2010، كان للقطاع الخاص، حسبما ذُكر، دور رئيسي في إعادة إعمار المراكز الحضرية والمناطق الساحلية.
    3. Commends the IDB for its donation of 500 million US dollars to assist the victims of the earthquake and the Tsunami in Indonesia, Maldives, Thailand, India and Sri Lanka. UN 3 - يشيد بقرار البنك الإسلامي للتنمية لتخصيص مبلغ 500 مليون دولار أمريكي لمساعدة ضحايا الزلزال والمد البحري في كل من إندونيسيا والمالديف والصومال وتايلاند والهند وسيريلانكا.
    113. the earthquake and tsunami which struck Chile on 27 February 2010 destroyed more than 220,00 homes, making it necessary to implement a building programme to provide housing for the families affected by the natural disaster, either through the purchase of a new home or the repair of an existing one. UN 113- تسبَّب الزلزال والموجة المدّية اللذان ضربا شيلي في 27 شباط/فبراير 2010 في خسارة أكثر من 000 220 منزل، مما اقتضى استحداث برنامج لإعادة الإعمار يقدم حلولاً إسكانية للأسر المنكوبة بهذه الكارثة الطبيعية، من أجل شراء مساكن جديدة وترميم المساكن المتضررة على حد سواء.
    F. Disaster risk reduction 27. Deeply concerned about the earthquake and tsunami that struck Japan on 11 March 2011 and the situation at the Fukushima Daiichi nuclear power station, CEB considered the issue of disaster risk reduction at its spring 2011 session. UN 27 - مع القلق البالغ الذي ساور مجلس الرؤساء التنفيذيين إزاء الزلزال وموجات التسونامي التي أصابت اليابان في 11 آذار/مارس 2011 والوضع في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية، نظر المجلس في مسألة الحد من مخاطر الكوارث في دورته لربيع 2011.
    the earthquake and tsunami that struck eastern Japan in March this year caused enormous human and material losses. UN تسبب الزلزال والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في آذار/مارس هذا العام في خسائر بشرية ومادية هائلة.
    The responses to the earthquake and cholera outbreak in Haiti demanded 344 surge assignments at the country and regional levels. UN وتطلبت الاستجابة للزلزال واندلاع الكوليرا في هايتي إلى 344 من المهام الطارئة قصيرة الأجل على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Mr. Swe (Myanmar): At the outset, my delegation would like to thank you, Mr. President, for the timely convening of this meeting of the General Assembly in the aftermath of the earthquake and tsunami disaster of 26 December, which caused massive devastation and a human tragedy of vast proportions in the coastal States of the Indian Ocean rim. UN السيد سوي (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي في البداية أن يشكركم يا سيدي الرئيس على عقدكم هذه الجلسة للجمعية العامة في توقيت مناسب على أثر كارثة زلزال وأمواج سونامي يوم 26 كانون الأول/ديسمبر، التي خلفت دمارا واسع النطاق ومأساة إنسانية ذات أبعاد هائلة في الدول الساحلية بحافة المحيط الهندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more