"the economic benefits" - Translation from English to Arabic

    • الفوائد الاقتصادية
        
    • المنافع الاقتصادية
        
    • بالفوائد الاقتصادية
        
    • والمنافع الاقتصادية
        
    • المزايا الاقتصادية
        
    • بالمنافع الاقتصادية
        
    • المكاسب الاقتصادية
        
    • فوائد اقتصادية
        
    • والفوائد الاقتصادية
        
    • للفوائد الاقتصادية
        
    • والمزايا الاقتصادية
        
    • للمنافع الاقتصادية
        
    • بالمزايا الاقتصادية
        
    • منافع اقتصادية
        
    Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها بلد المنشأ وبلد المقصد على السواء،
    (ii) It is probable that the economic benefits or service potential associated with the transaction will flow to UNOPS; UN ' 2` من المحتمل أن تنتقل إلى المكتب الفوائد الاقتصادية أو الخدمات المحتملة المتصلة بالمعاملة؛
    (ii) It is probable that the economic benefits or service potential associated with the contract will flow to UNOPS; UN ' 2` من المحتمل أن تنتقل إلى المكتب الفوائد الاقتصادية أو الخدمات المحتملة المتصلة بالعقد؛
    Likewise, the economic benefits derived from tourism are diverse. UN كذلك فإن المنافع الاقتصادية التي تجلبها السياحة متباينة.
    Success stories should be documented and the relevant data should be compiled to convince policymakers of the economic benefits of regenerating the land. UN وينبغي توثيق قصص النجاح وتجميع البيانات ذات الصلة لإقناع صناع السياسات بالفوائد الاقتصادية لتجديد الأراضي.
    Experience has shown that environmental managerial accounting helps management to identify and measure the full spectrum of environmental costs of production and the economic benefits of pollution prevention and cleaner production. UN وقد أظهرت التجربة أن المحاسبة الإدارية البيئية تساعد الإدارة على تحديد وقياس المجموعة الكاملة المتصلة من التكاليف البيئية المختلفة للإنتاج، والمنافع الاقتصادية لمنع التلوث وتحقيق الإنتاج النظيف.
    (i) It is probable that the economic benefits or service potential associated with the contract will flow to UNOPS; and UN ' 1` من المحتمل أن تنتقل إلى المكتب الفوائد الاقتصادية أو الخدمات المحتملة المتصلة بالعقد؛
    Strengthening social relations within and between communities is fundamental to increasing the economic benefits and improving the environmental impact of sustainable forest management. UN ويشكل تعزيز العلاقات الاجتماعية داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها عاملاً أساسياً في زيادة الفوائد الاقتصادية وتحسين الأثر البيئي للإدارة المستدامة للغابات.
    21. It is important that the economic benefits of tourism be distributed widely among the host population. UN ٢١ - ومن المهم توزيع الفوائد الاقتصادية للسياحة على نطاق واسع على أفراد الشعب المضيف.
    the economic benefits of effective social policies were no longer questioned by Governments of most European Union member countries. UN ولم تعد حكومات معظم البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تشكك في الفوائد الاقتصادية للسياسات الاجتماعية الفعالة.
    the economic benefits emanate from increased cooperation in the peaceful uses of biotechnology. UN أما الفوائد الاقتصادية فتنبثق عن زيادة التعاون في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا الأحيائية.
    the economic benefits to all trading partners have been quantified in numerous studies. UN وقد أكدت دراسات عديدة على الفوائد الاقتصادية لجميع الأطراف المشتركة في التجارة.
    We must point up the economic benefits of disarmament measures. UN ولا بد لنا أن نشير إلى الفوائد الاقتصادية المترتبة على تدابير نزع السلاح.
    Organize regional seminars on the economic benefits of SLM, and on the environmental and social benefits UN ➢ عقد حلقات دراسية إقليمية عن المنافع الاقتصادية للإدارة المستدامة للأراضي، وعن المنافع البيئية والاجتماعية
    Among the economic benefits are savings on energy, effects of an improved working environment and economic opportunities through the introduction of new technologies. UN ومن بين المنافع الاقتصادية وفورات في الطاقة، وتحسن في بيئة العمل وفي الفرص الاقتصادية من خلال اﻷخذ بتكنولوجيات جديدة.
    Furthermore, the above-mentioned workshops on the limits of the continental shelf emphasized the economic benefits to be realized by participation in the international legal regime for the oceans. UN وعلاوة على ذلك، شددت حلقات العمل المذكورة أعلاه المتعلقة بتحديد الجرف القاري على المنافع الاقتصادية التي يمكن جنيها من المشاركة في النظام القانوني الدولي للمحيطات.
    Acknowledging the economic benefits that accrue to sending and receiving countries from the employment of women migrant workers, UN وإذ تعترف بالفوائد الاقتصادية التي تترتب للبلدان المرسلة والبلدان المستقبلة من عمل العاملات المهاجرات،
    On the environmental front, the high demand for corn in biofuel production and the economic benefits of growing it have forced production to be continuous year round without alternating the crops. UN وعلى الصعيد البيئي، دفع ارتفاع الطلب على الذرة في إنتاج الوقود الأحيائي والمنافع الاقتصادية لزرعها إلى استمرار الإنتاج على مدار السنة ودون تناوب للمحاصيل.
    This was due largely to the fact that the economic benefits of seeking asylum caused the victims to choose that option in favour of a reflection period. UN ويرجع ذلك في جانب كبير منه إلى تفضيل الضحايا طلب اللجوء على فترة التفكير بسبب المزايا الاقتصادية المرتبطة به.
    Relevant data should be compiled to convince policymakers on the economic benefits of regenerating the land. UN ومن الضروري جمع البيانات ذات الصلة لإقناع مقرري السياسيات بالمنافع الاقتصادية لإصلاح الأراضي.
    Jamaica is committed to a renewed focus on sports as an element of national definition and transformation, as recreation and leisure, as a vehicle for peace, as a tool for education and health and in terms of the economic benefits to be derived from it. UN تلتزم جامايكا بالتركيز المتجدد على الرياضة بوصفها عنصراً من عناصر الهوية والتحوّل الوطنيين، وبوصفها ترفيهاً وتسلية، وبوصفها آلية من أجل السلام وأداة للتعليم والصحة، ومن ناحية المكاسب الاقتصادية التي تتحقق منها.
    50. The continuing financial crisis across Europe has highlighted the economic benefits of prevention. UN 50 - أبرزت الأزمة المالية المستمرة في مختلف أنحاء أوروبا ما للوقاية من فوائد اقتصادية.
    the economic benefits of such a simple arrangement are obvious. UN والفوائد الاقتصادية المترتبة على هذا اﻹجراء البسيط جلية واضحة.
    16. Member States are increasingly recognizing the economic benefits for individuals, households and society at large when older people remain in the workforce, and have been adopting measures to support and enhance their economic participation. UN 16 - ويتزايد إدراك الدول الأعضاء للفوائد الاقتصادية التي يجنيها الأفراد والأسر والمجتمع بأسره عند بقاء كبار السن ضمن القوة العاملة، وقد اتخذت الدول تدابير ترمي إلى دعم وتعزيز مشاركتهم الاقتصادية.
    Further research should be carried out to ensure greater understanding of the costs of inaction and the economic benefits of sound chemicals management, in particular in areas of intensive chemicals use; UN (د) ينبغي مواصلة البحوث لضمان زيادة فهم تكاليف التكاسل عن اتخاذ الإجراءات والمزايا الاقتصادية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وبخاصة في مجالات الاستخدام الكثيف للمواد الكيميائية؛
    The depreciation method used should reflect the pattern in which the economic benefits or service potential of the asset is consumed by UNOPS. UN وينبغي أن يُجسد أسلوب تحديد مقدار الاهتلاك نمط استهلاك المكتب للمنافع الاقتصادية للأصول أو للخدمات المحتملة.
    In addition, the economic benefits of a girl whose virginity was guaranteed, whether through genital mutilation or early marriage, were recognized as causes for these practices, since a virgin girl was considered a financial asset in terms of dowry. UN أضف إلى ذلك التسليم بالمزايا الاقتصادية التي تعود من ضمان عذرية الفتاة، سواء عن طريق تشويه اﻷعضاء التناسلية أو الزواج المبكر، واعتبارها أسبابا لهذه الممارسات؛ بما أن الفتاة العذراء تعتبر أصلا من اﻷصول المالية بسبب المهر.
    Newer technologies and innovations in information-sharing can provide both rich databases to enable the realization of the economic benefits of shared waters and facilitate dissemination of that information transparently. UN ويمكن أن توفر التكنولوجيات والابتكارات الجديدة في تبادل المعلومات قواعد بيانات ثرية تجعل من الممكن تحقيق منافع اقتصادية من المياه المشتركة وتيسير نشر تلك المعلومات بشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more