Humankind is finding innovative ways to extract more resources ever more rapidly and deplete the ecosystems even more thoroughly than before. | UN | وتهتدي البشرية إلى طرق مبتكرة لاستخراج المزيد من الموارد بسرعة أكبر واستنزاف النظم الإيكولوجية استنزافا أكبر من ذي قبل. |
State Parties shall, individually and, where appropriate, jointly, protect and preserve the ecosystems of a shared watercourse. | UN | تقوم الدول الأطراف منفردة، أو مجتمعة عند الاقتضاء، بحماية وحفظ النظم الإيكولوجية للمجرى المائي المشترك. |
There is an increasing emphasis on research oriented towards preserving the ecosystems. | UN | وثمة تركيز متزايد على الأبحاث الموجهة نحو الحفاظ على النظم الإيكولوجية. |
∙ Indigenous peoples want to exercise rights over the resources of the ecosystems of their traditional territories. | UN | ● إن الشعوب اﻷصلية ترغب في ممارسة حقوقها المتعلقة بموارد النظم الايكولوجية ﻷقاليمها التقليدية. |
Promoting biodiversity is vital for sustaining the ecosystems that our lives depend on. | UN | والنهوض بالتنوّع البيولوجي حيويّ لاستدامة الأنظمة الإيكولوجية التي تعتمد عليها حياتنا. |
The resilience of the ecosystems and the preservation of their biodiversity are dependent on their present state. | UN | وتتوقف قدرة النظم البيئية على المقاومة ودرجة حفظ تنوعها البيولوجي على الحالة التي هي عليها. |
Restoring and safeguarding the ecological balance of the ecosystems by placing particular emphasis on the environmental problems associated with human activity. Macroeconomic policy | UN | :: استعادة وحماية التوازن الإيكولوجي للنظم الإيكولوجية بإيلاء اهتمام خاص للمشاكل البيئية المرتبطة بالنشاط الإنساني. |
It's outlawed by their governments because it destroys the ecosystems. | Open Subtitles | هي محظورة من قبل حكوماتهم لأنه يدمر النظم الإيكولوجية |
These are, in turn, related to the characteristics of the ecosystems themselves, especially biological and structural aspects. | UN | وترتبط هذه التغييرات، بدورها، بخصائص النظم الإيكولوجية نفسها، وخصوصاً بالجانبين البيولوجي والهيكلي فيها. |
Agricultural productivity thus depends on the services rendered by the ecosystems. | UN | وهكذا، فإن الإنتاجية الزراعية تتوقّف على الخدمات التي تؤديها النظم الإيكولوجية. |
At the same time, the ecosystems that provide the essential resources for the survival of the rural poor are threatened by chemical pollution and environmental degradation. | UN | وفي الوقت نفسه، يهدد التلوث الكيميائي والتدهور البيئي النظم الإيكولوجية التي توفر الموارد الأساسية لبقاء فقراء الريف. |
However, experience has shown that when forests are destroyed through unsustainable practices, such people become even poorer and more vulnerable owing to the degradation of the ecosystems on which they depended. | UN | إلا أن التجربة أظهرت أنه عندما تُدمر الغابات من خلال اتباع ممارسات غير مستدامة، يصبح هؤلاء الناس أكثر فقرا وضعفا بسبب تدهور النظم الإيكولوجية التي كانوا يعتمدون عليها. |
SO2: To improve the conditions of the ecosystems | UN | الهدف الاستراتيجي 2: تحسين أحوال النظم الإيكولوجية |
Efforts must be made to evaluate adaptation strategies for their likely impacts on the ecosystems services and health consequences. | UN | كما يجب بذل الجهود لتقييم استراتيجيات التكيف لما لها من أثار محتملة على خدمات النظم الإيكولوجية والعواقب الصحية. |
Now we have clear warnings of the potential breaking points towards which we are pushing the ecosystems that have shaped our civilizations. | UN | والآن لدينا تحذيرات واضحة من نقاط الانهيار المحتملة التي ندفع نحوها النظم الإيكولوجية التي شكلت حضاراتنا. |
This is a critical consideration, given that the destruction of the ecosystems of small island States has an irrevocably detrimental impact on the Earth's overall ecosystem. | UN | وهذا اعتبار هام نظرا ﻷن تدمير النظم الايكولوجية للدول الجزرية الصغيرة له تأثير ضار، لا يمكن اصلاحه، على النظام الايكولوجي الشامل لكوكبنا اﻷرض. |
Conversely, protecting the ecosystems is important if economy-generating tourism is to be maintained. | UN | وفي المقابل، تصبح حماية الأنظمة الإيكولوجية هامة إذا أريد للسياحة المدرة للدخل أن تستمر. |
It is to be hoped that this partnership will lead to restoration and rehabilitation operations to combat poverty and re-establish the functions of the ecosystems. | UN | ويؤمل أن تؤدي هذه الشراكة إلى عمليات لاستصلاح الأراضي وإعادة تهيئتها لمكافحة الفقر واستعادة وظائف النظم البيئية. |
The application of the precautionary principle aims to prevent irreversible damage to the ecosystems and to prevent high-impact losses which would be difficult and lengthy to remedy. | UN | ويهدف تطبيق المبدأ الوقائي إلى منع الضرر الذي لا يمكن إصلاحه للنظم الإيكولوجية ومنع الأضرار البالغة التأثير التي يكون إصلاحها صعبا ويستغرق وقتا طويلا. |
the ecosystems of watersheds link together all the countries of our region. | UN | والنظم الإيكولوجية للمستجمعات المائية تربط بين جميع بلدان منطقتنا. |
Although there are significant differences between the individual systems, cooperation in investigation can increase the gain of knowledge in the understanding of the ecosystems. | UN | ورغم وجود فروق هامة بين النظم الفردية يمكن أن يؤدي التعاون في مجال البحث إلى زيادة فهم المعارف الرئيسية المتعلقة بالنظم الإيكولوجية. |
Conversely, protecting the ecosystems is important if economy-generating tourism is to be maintained. | UN | وفي المقابل، من المهم حماية النُّظُم الإيكولوجية إذا أريد الحفاظ على السياحة المولدة للنمو الاقتصادي. |
Research is being conducted on the ecosystems of southern Belize as a component of the master plan. | UN | والبحوث جارية فيما يتعلق بالنُظم الإيكولوجية في جنوب بليز باعتبارها عنصراً من عناصر الخطة العامة. |
The organization's unique focus is on sustaining the integrity of the ecosystems of the Pacific islands region in order to support life and livelihoods today and tomorrow. | UN | وينصب التركيز الوحيد للمنظمة على الحفاظ على سلامة النظم الإيكولوجية لمنطقة جزر المحيط الهادئ من أجل دعم الحياة وأسباب المعيشة اليوم وغداً. |
Social and economic development and poverty eradication could be successful and sustainable only if they took into account the capacity of the ecosystems. | UN | فلا يمكن للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر أن يكتب لهما النجاح والاستدامة إلا إذا أخذنا في اعتبارنا قدرة النُظم الإيكولوجية. |
(a) The conservation, integrated and sustainable management and sustainable use of marine living resources, including the ecosystems of which they are a part; | UN | )أ( حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها المتكاملة والمستدامة واستخدامها المستدام، بما في ذلك النظم اﻹيكولوجية التي تشكل تلك الموارد جزءا منها؛ |
The coincidence of non-living and living resources poses the challenge to develop a regime that enables the sustainable development of both resources while protecting the ecosystems. | UN | وإن الوجود المتزامن للموارد الحية وغير الحية يشكل تحديا لوضع نظام يسمح بالتنمية المستدامة لكلا النوعين من الموارد، في الوقت الذي يوفر فيه الحماية للأنظمة الإيكولوجية. |
Characteristically, human communities in mountains are self-reliant and have a detailed knowledge of the ecosystems on which they depend and of how to utilize them. | UN | وبصورة متميزة، فإن المجتمعات البشرية في الجبال معتمدة على نفسها، ولديها معرفة مفصلة بالنظم الايكولوجية التي تعتمد عليها وبكيفية الاستفادة منها. |