"the effective date of" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ نفاذ
        
    • التاريخ الفعلي
        
    • تاريخ بدء نفاذ
        
    • تاريخ سريان
        
    • بتاريخ نفاذ
        
    • الموعد الفعلي لصدور
        
    • بالتاريخ الفعلي
        
    • بتاريخ سريان مفعول
        
    • والتاريخ الفعلي
        
    • تاريخ بدء سريان
        
    • لتاريخ نفاذ
        
    unilaterally set the effective date of withdrawal of a reservation 242 UN المتحفظة بتحديد تاريخ نفاذ سحب التحفظ 173
    2.5.9 Cases in which the author of a reservation may set the effective date of withdrawal of the reservation UN 2-5-9 الحالات التي يجوز فيها لصاحب التحفظ أن يحدد تاريخ نفاذ سحب التحفظ
    2.7.6 Cases in which the author of an objection may set the effective date of withdrawal of the objection UN 2-7-6 الحالات التي يجوز لصاحب الاعتراض تحديد تاريخ نفاذ سحب الاعتراض
    Five cases have been reviewed since 2001, i.e., since the effective date of the Convention on Human Rights and Biomedicine. UN وجرى النظر في خمس حالات منذ سنة 2001، أي منذ التاريخ الفعلي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي.
    2.5.9 Cases in which the author of a reservation may set the effective date of withdrawal of the reservation UN 2-5-9 الحالات التي يجوز فيها لصاحب التحفظ أن يحدد تاريخ نفاذ سحب التحفظ
    2.7.6 Cases in which the author of an objection may set the effective date of withdrawal of the objection UN 2-7-6 الحالات التي يجوز لصاحب الاعتراض تحديد تاريخ نفاذ سحب الاعتراض
    In the interest of legal certainty, it is recommended to refer in the arbitration rules to the effective date of application of the rules, so that the parties know which version is applicable. UN ويوصى، لأغراض التيقن القانوني، بأن يشار في قواعد التحكيم إلى تاريخ نفاذ القواعد بحيث يعلم الطرفان النسخة المنطبقة من القواعد.
    2.5.9 Cases in which the author of a reservation may set the effective date of withdrawal of the reservation UN 2-5-9 الحالات التي يجوز فيها لصاحب التحفظ أن يحدد تاريخ نفاذ سحب التحفظ
    2.7.6 Cases in which the author of an objection may set the effective date of withdrawal of the objection UN 2-7-6 الحالات التي يجوز لصاحب الاعتراض تحديد تاريخ نفاذ سحب الاعتراض
    the effective date of the assumption of that regulatory role was set to coincide with the effective date of the approved framework, 1 July 2011. UN وحُدّد التاريخ الفعلي لتولي هذا الدور التنظيمي ليتزامن مع تاريخ نفاذ الإطار المعتمد، أي في 1 تموز/يوليه 2011.
    2.5.9 Cases in which the author of a reservation may set the effective date of withdrawal of the reservation UN 2-5-9 الحالات التي يجوز فيها لصاحب التحفظ أن يحدد تاريخ نفاذ سحب التحفظ
    2.7.6 Cases in which the author of an objection may set the effective date of withdrawal of the objection UN 2-7-6 الحالات التي يجوز فيها لصاحب الاعتراض تحديد تاريخ نفاذ سحب الاعتراض
    Regardless of the situations in which an express clause of the treaty rules out the application of the principle embodied in this provision, this applies in the two above-mentioned cases, where the author of the reservation can unilaterally set the effective date of its withdrawal. UN وبصرف النظر عن الافتراضات التي يستبعد فيها شرط صريح في معاهدة تطبيق المبدأ الذي يرسيه هذا النص، فإن ذلك يسري في الحالتين المذكورتين هنا حيث يجوز لصاحب التحفظ أن ينفرد بتحديد تاريخ نفاذ السحب.
    In this case, one may well ask whether it is legitimate that the effective date of withdrawal of an objection to a reservation should depend solely on the notification of that withdrawal to the reserving State, which is certainly the chief, but not necessarily the only, interested party. UN ويمكن التساؤل بالتالي عما إذا كان من الجائز جعل تاريخ نفاذ سحب الاعتراض على تحفظ متوقفاً فقط على توجيه الإشعار بالسحب إلى الدولة المتحفِظة وهي بالتأكيد الطرف المعني الرئيسي ولكن ليس الوحيد بالضرورة.
    In the interest of legal certainty, it is recommended to refer in the arbitration rules to the effective date of application of the rules so that the parties know which version is applicable. UN ويوصى، لأغراض التيقن القانوني، بأن يشار في قواعد التحكيم إلى تاريخ نفاذ القواعد بحيث يعلم الطرفان النسخة المنطبقة من القواعد.
    It is necessary to establish the effective date of the revised list and to inform Member States of that date. UN ومن الضروري تحديد التاريخ الفعلي للقائمة المنقحة وإبلاغ الدول الأعضاء به.
    The first OP specifies that denunciation does not apply to any communication submitted under article 2 before the effective date of denunciation. UN وينص البروتوكول الاختياري اﻷول على أن النقض لا ينطبق على أي بلاغ مقدم بموجب المادة ٢ قبل حلول التاريخ الفعلي للنقض.
    Such requirement was made a condition precedent to the effective date of the agreement. UN وكان هذا المطلب شرطا موضوعا قبل التاريخ الفعلي للاتفاق.
    He also suggested that the benefit might be made payable retroactively as of 1 April 1999, the effective date of article 35 bis. UN كما اقترح أن يصبح الاستحقاق واجب السداد بأثر رجعي اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 1999، وهو تاريخ بدء نفاذ المادة 35 مكررا.
    Before the effective date of the Act, employment authorities acted as inspection authorities in the area of compliance with labor laws. UN وقبل تاريخ سريان هذا القانون، كانت سلطات التوظيف تعمل بوصفها سلطات تفتيشية في مجال الامتثال لقوانين العمل.
    Moreover, specific obligations aimed at preventing statelessness were laid down in several other articles, such as article 6 on the effective date of the attribution of nationality and the savings clauses contained in articles 7, 8 and 18. UN وثمة عدد آخر من المواد تنص على التزام الحيلولة دون انعدام الجنسية، ولا سيما المادة ٦ المتعلقة بتاريخ نفاذ منح الجنسية، وشروط الوقاية الواردة في المواد ٧ و ٨ و ١٨.
    Also under the draft Act, the Government of Guam would establish, for the benefit of the Chamorro people, a " Chamorro Land Trust " comprising certain lands returned by the United States before and after the effective date of the Act. UN وتحدد حكومة غوام، بموجب مشروع القانون أيضا، ولصالح الشعب الشاموري، " أراض مخصصة للشاموريين " تشمل بعض اﻷراضي التي تردها الولايات المتحدة قبل الموعد الفعلي لصدور القانون وبعده.
    The disclosures were mainly regarding the effective date of revaluation as well the involvement of independent and professional valuers. UN وتركز الكشف عن البيانات بشكل أساسي فيما يتعلق بالتاريخ الفعلي لإعادة التقييم فضلاً عن مشاركة مقيّمين مستقلين ومهنيين.
    6. The Secretary-General is to notify all Members of the Forum of the effective date of such modification. UN 6 - يخطر الأمين العام جميع أعضاء المنتدى بتاريخ سريان مفعول هذا التعديل.
    the effective date of the changes to the methodology approved by the Commission was 1 July 1993. UN والتاريخ الفعلي ﻹدخال التغييرات في المنهجية التي وافقت عليها اللجنة هو ١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    It should be noted that subject to Executive Board approval the effective date of the revised regulations and rules will be 2012. UN ومن الجدير بالملاحظة أن تاريخ بدء سريان البنود والقواعد المنقحة هو عام 2012، رهنا بموافقة المجلس التنفيذي.
    2. Denunciations shall be without prejudice to the continued application of the provisions of this Protocol to any communication [or inquiry] before the effective date of denunciation. UN ٢- لا يخل التنصل باستمرار تطبيق أحكام هذا البروتوكول على أي رسالة ]أو تحر[ ]سابقة[ ]سابقين[ لتاريخ نفاذ التنصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more