"the effective realization of" - Translation from English to Arabic

    • الإعمال الفعلي
        
    • الإعمال الفعال
        
    • التحقيق الفعال
        
    • بالإعمال الفعلي
        
    • والإعمال الفعال
        
    • للإعمال الفعلي
        
    • والإعمال الفعلي
        
    • للإعمال الفعال
        
    • بالإعمال الفعال
        
    • في التحقيق الفعلي
        
    However, obstacles continue to impede the effective realization of the right to development. UN بيد أنه لا تزال توجد عراقيل تعوق الإعمال الفعلي للحق في التنمية.
    In his statement, the Special Rapporteur noted that sound chemical management may contribute to the effective realization of human rights, and encouraged the Preparatory Committee to adopt a rights-based approach to chemical management. UN وأشار المقرر الخاص في بيانه إلى أن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية يمكن أن تُسهم في الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان، وشجع اللجنة التحضيرية على اعتماد إدارة للمواد الكيميائية تقوم على الحقوق.
    Special measures and guarantees will be put in place to ensure the effective realization of the rights of children with disabilities. UN كما تعتزم الدولة اتخاذ تدابير وتوفير ضمانات خاصة لكفالة الإعمال الفعلي لحقوق الأطفال المعوقين.
    It also referred to the listing of several challenges impeding the effective realization of human rights. UN كما أشارت إلى قائمة بعدة تحديات تعوق الإعمال الفعال لحقوق الإنسان.
    They could provide the Council with the perspective and needs of indigenous peoples for the effective realization of the right to education. UN فبإمكانهما أن يقدما إلى المجلس منظور واحتياجات الشعوب الأصلية من أجل الإعمال الفعال للحق في التعليم.
    It was marked by landmark developments which should boost the relevance and impact of the Office and the United Nations human rights mechanisms and, it is hoped, will foster the effective realization of human rights as one of the three pillars of the United Nations. UN وشهدت تلك الفترة بعض التطورات البارزة التي ستعزز بالضرورة أهمية وتأثير المفوضية وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والتي يؤمل أن تدعم الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان كأحد الركائز الثلاث للأمم المتحدة.
    Notwithstanding the diversity of national, subregional and regional perceptions and specificities, there were elements common to all countries that should be used to guarantee the effective realization of the Conference's objectives. UN وأنه، بصرف النظر عن تنوع المفاهيم والخصوصيات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، هناك عناصر مشتركة بين جميع البلدان ينبغي استخدامها لضمان الإعمال الفعلي لأهداف المؤتمر.
    We shall then study the terms used by the instruments as the foundation of the right to education, and lastly we shall consider the realization of the right: who is or who are responsible for the effective realization of the right to education? UN وسوف ندرس بعد ذلك العبارات التي استخدمتها الصكوك لإرساء أسس الحق في التعليم، وسوف نتناول في الأخير مسألة إعمال هذا الحق: من هو المسؤول، أو من هم المسؤولون، عن الإعمال الفعلي للحق في التعليم.
    Along these lines, the Hearing asked the Organization to give particular attention to the impact of structural adjustment policies on the effective realization of economic, social and cultural rights. UN وتمشيا مع هذه الاتجاهات، طلبت جلسة الاستماع من المنظمة أن تولي عناية خاصة لأثر سياسات التكيف الهيكلي على الإعمال الفعلي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    244. Other than those already referred to, the factors and difficulties affecting the effective realization of the right to education as guaranteed under article 13 are outlined as follows: UN 244- علاوة على العوامل والصعوبات التي سبقت الإشارة إليها بالفعل، ترد فيما يلي العوامل والصعوبات التي تؤثر على الإعمال الفعلي للحق في التعليم المكفول بالمادة 13:
    She was in favour of incorporating the substance of the paragraph in paragraph 13 and restoring the reference to the need to remove obstacles impeding the effective realization of Covenant rights. UN وهي تفضل إدراج مضمون الفقرة في الفقرة 13 والإبقاء على الإشارة إلى ضرورة إزالة العقبات التي تحول دون الإعمال الفعلي للحقوق التي يكفلها العهد.
    In order to ensure the effective realization of the right to work, the Government has invested large sums of money to enhance employment services and vocational skills development programs. UN 48- استثمرت الحكومة أموالاً طائلة في تعزيز خدمات التوظيف وبرامج تطوير المهارات المهنية من أجل كفالة الإعمال الفعلي للحق في العمل.
    25. The Government of Cuba stressed that there could be no development without peace and no peace without development; it would not be possible to put an end to terrorism and conflict unless the effective realization of the right to development was guaranteed. UN 25 - وشــددت حكومــة كوبـــا على أنـــــه لا تنمية بدون سلام ولا سلام بدون تنمية؛ ولا سبيل إلى القضاء على الإرهاب والصراعات ما لم يُكفل الإعمال الفعلي للحق في التنمية.
    21. In addition, mention should be made of the recommendations of the inclusive political dialogue, which also establish the effective realization of all human rights. UN 21- وتجدر الإشارة أخيراً إلى توصيات الحوار السياسي الشامل التي تحدد هي أيضاً شروط الإعمال الفعال لحقوق الإنسان.
    Considering also the important role of the existing Ombudsman, mediator and other national human rights institutions in contributing to the effective realization of the rule of law and respect for the principles of justice and equality, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور المهم الذي تضطلع به المؤسسات الحالية لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في المساهمة في الإعمال الفعال لسيادة القانون واحترام مبادئ العدالة والمساواة،
    118. Ms. Nunes concluded that, despite the challenges ahead, Brazil is on the right track for the effective realization of human rights in the lives of all Brazilians. UN 118- وخلصت السيدة نونس إلى أن البرازيل تسير في الطريق الصحيح نحو الإعمال الفعال لحقوق الإنسان في حياة جميع البرازيليين، على الرغم من التحديات المنتظرة.
    Algeria expressed the view that the criteria, once adopted, should form the basis for the effective operationalization of the right to development and allow the adoption of a legally binding instrument, the ultimate purpose of which would be the effective realization of the right to development. UN واعتبرت الجزائر أنه ينبغي أن تشكل المعايير، بعد اعتمادها، أساساً للتنفيذ العملي الفعلي للحق في التنمية وأن تتيح اعتماد صك ملزم قانوناً تكون الغاية النهائية منه الإعمال الفعال للحق في التنمية.
    C. Conditions required for the effective realization of women's right UN جيم - الشروط المطلوبة من أجل الإعمال الفعال لحق المرأة في الوصول إلى
    As a party to the Convention on the Rights of the Child, my Government has seriously pursued the effective realization of the objectives set forth in that Convention. UN وحكومتي، بوصفها طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، سعت بشكل جدي إلى التحقيق الفعال للأهداف الواردة في تلك الاتفاقية.
    Honduras viewed the right to development as a process which was not essentially about economic growth but about the effective realization of all human rights. UN وترى هندوراس في الحق في التنمية عملية لا تتصل بشكل أساسي بالنمو الاقتصادي بل بالإعمال الفعلي لجميع حقوق الإنسان.
    It enquired about efforts exerted by the Government to ensure the enjoyment of the right to social security and for the effective realization of all economic and social rights in the aftermath of turbulent transition. UN واستفسرت عما تبذله الحكومة من جهود لضمان التمتع بحق الضمان الاجتماعي، والإعمال الفعال لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في أعقاب مرحلة الانتقال المضطربة.
    82. Fulfilment of the child's right to information, consistent with article 17 is, to a large degree, a prerequisite for the effective realization of the right to express views. UN 82- ويعد إعمال حق الطفل في إعلامه، وفقاً للمادة 17، إلى حد كبير، شرطاً لازماً للإعمال الفعلي للحق في التعبير عن الآراء.
    The empowerment of women and the effective realization of women's rights under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should be a primary consideration in any such efforts. UN وينبغي أن يمثل تمكين المرأة والإعمال الفعلي لحقوقها بموجب الاتفاقية أحد الاعتبارات الرئيسية في أي مسعى من هذا القبيل.
    These are basic conditions for the effective realization of women's right to access to justice. UN فهذه شروط أساسية للإعمال الفعال لحق المرأة في الوصول إلى العدالة.
    36. These institutional additions by the Federal Executive Branch show that the Brazilian State's commitment to the effective realization of human rights is overcoming partisan political barriers and the limitations of a president's term in office, thereby demonstrating that the human rights policy is a State policy and not a government initiative. UN 36- وتبين الإضافات المؤسسية التي أجرتها السلطة التنفيذية الاتحادية أن التزام دولة البرازيل بالإعمال الفعال لحقوق الإنسان يتجاوز العقبات السياسية المنحازة والحدود الموضوعة لمدة بقاء الرئيس في منصبه، مما يبرهن على أن السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان نابعة من الدولة وليست مبادرة حكومية.
    An essential component to reach the goal of development is the effective realization of the principle of special and differential treatment, particularly of countries with special needs, such as the landlocked developing countries. UN ويتمثل أحد العناصر الأساسية لبلوغ هدف التنمية في التحقيق الفعلي لمبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية، لا سيما للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثل البلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more