"the elements contained in" - Translation from English to Arabic

    • العناصر الواردة في
        
    • بالعناصر الواردة في
        
    • العناصر التي تتضمنها
        
    • العناصر المتضمنة في
        
    • للعناصر الواردة في
        
    • العناصر المضمنة في
        
    • والعناصر الواردة في
        
    • العناصر التي يتضمنها
        
    The Committee urges the State party to adopt a definition of torture that covers all the elements contained in article 1 of the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    Ideas and proposals on the elements contained in paragraph 1 of the Bali Action Plan. UN أفكار ومقترحات بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    Ideas and proposals on the elements contained in paragraph 1 of the Bali Action Plan. UN أفكار ومقترحات بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    Ideas and proposals on the elements contained in paragraph 1 of the Bali Action Plan. UN أفكار ومقترحات بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    Ideas and proposals on the elements contained in paragraph 1 of the Bali Action Plan. UN أفكار ومقترحات بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    Ideas and proposals on the elements contained in paragraph 1 of the Bali Action Plan. UN أفكار ومقترحات بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    Ideas and proposals on the elements contained in paragraph 1 of the Bali Action Plan. UN أفكار ومقترحات بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    Ideas and proposals on the elements contained in paragraph 1 of the Bali Action Plan. UN أفكار ومقترحات بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    Ideas and proposals on the elements contained in paragraph 1 of the Bali Action Plan. UN أفكار ومقترحات بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    Ideas and proposals on the elements contained in paragraph 1 of the Bali Action Plan. UN أفكار ومقترحات بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    I would like to draw attention to some of the elements contained in this document. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى بعض العناصر الواردة في هذه الوثيقة.
    In this regard, the draft resolution before us, in the light the gravity of the situation, essentially reiterates the elements contained in previous resolutions adopted by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، بالنظر إلى خطورة الموقف، فإن مشروع القرار المعروض علينا، من الناحية الجوهرية يعيد بالتأكيد العناصر الواردة في القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة.
    The same delegation proposed that the elements contained in paragraph 23 of document DP/FPA/1998/CRP.2 should be addressed during intersessional discussions. UN واقترح الوفد ذاته أن تُبحث العناصر الواردة في الفقرة ٢٣ من الوثيقة DP/FPA/1998/CRP.2 خلال مناقشات تجري بين الدورات.
    We agree fully with you on many of the elements contained in the report. UN ونحن نتفق تماما مع كثير من العناصر الواردة في التقرير.
    I wish to present some of the elements contained in the draft resolution. UN وأود أن أعرض بعض العناصر الواردة في مشروع القرار.
    We agree with a number of the elements contained in the draft resolution, including negative security assurances. UN ونحن نوافق على عدد من العناصر الواردة في مشروع القرار، بما في ذلك الضمانات الأمنية السلبية.
    CERD recommended that Barbados adopt a definition of racial discrimination that includes the elements contained in article 1 of the Convention. UN وأوصت اللجنة بربادوس باعتماد تعريف للتمييز العنصري يشمل العناصر الواردة في
    The Committee recommends to the State party that it adopt a definition of racial discrimination that includes all the elements contained in article 1 of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تعريفاً للتمييز العنصري يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    It then reflects, comprehensively, the additional views received with regard to the elements contained in suggestion 7 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women.3 UN ثم يورد بشكل كامل اﻵراء اﻹضافية المُتسلﱠمة فيما يتعلق بالعناصر الواردة في الاقتراح رقم ٧ المقدم من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة)٣(.
    The State party should adopt a definition of torture that covers all of the elements contained in article 1 of the 1984 Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تعريفاً للتعذيب يغطي جميع العناصر التي تتضمنها المادة 1 من اتفاقية عام 1984 لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    South Africa continues to believe that one of the most important undertakings that we made in the Programme of Action are the elements contained in its section III, namely, implementation, international cooperation and assistance. UN وما زالت جنوب أفريقيا تعتقد أن من أهم المشاريع التي أدرجت في برنامج العمل هي العناصر المتضمنة في الفرع ثالثا من البرنامج، وأعني بها التنفيذ، والتعاون الدولي، وتقديم المساعدة.
    In addition, annex III of the report provided an overview of how the Committee had interpreted the elements contained in the 12 options. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المرفق الثالث من التقرير لمحة عامة عن كيفية تفسير اللجنة للعناصر الواردة في الـ 12 خيارا.
    While welcoming the consensus adoption of the UNGA decision 68/517 on " Missiles " , they encouraged follow up efforts to further examine the elements contained in the conclusions of the Secretary-General's Report A/63/176. UN ولئن رحّب الوزراء باعتماد قرر الجمعية العامة 68/517 بشأن " الصواريخ " بتوافق الآراء، فإنهم شجعوا على متابعة الجهود لتكثيف بحث العناصر المضمنة في نتائج تقرير الأمين العام A/63/176.
    the elements contained in the document are in the process of further development and improvement. UN والعناصر الواردة في هذه الوثيقة هـي قيد المزيد من التطوير والتحسين.
    It was pointed out that such an approach could result in properly broadening the scope of the Uniform Rules, which would be more limited if all the elements contained in draft article 8 were part of the definition of “certificate”. UN وأشير الى أن هذا النهج يمكن أن يؤدي الى توسيع نطاق القواعد الموحدة على نحو ملائم ، بينما سيكون هذا النطاق أكثر تحديدا لو أن جميع العناصر التي يتضمنها مشروع المادة ٨ كانت جزءا من تعريف " الشهادة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more