"the elements to" - Translation from English to Arabic

    • العناصر التي
        
    • والعناصر التي
        
    • العوامل التي ينبغي
        
    • للعناصر التي
        
    • العناصر لكي
        
    For example, the elements to be taken into consideration in making the proportionality test can be spelled out in legislation. UN فعلى سبيل المثال، يجوز أن يتضمن التشريع تفاصيل العناصر التي تُراعى في تحديد مدى التناسب في الحالة.
    Further plenary sessions are devoted to a consideration of the elements to be suggested to the General Assembly. UN وتكرس جلسات عامة إضافية للنظر في العناصر التي سيقترح طرحها على الجمعية العامة.
    the elements to be compensated for and covered by it shall be limited to: UN وتقتصر العناصر التي يعوض عنها هذا الاحتياطي ويغطيها على ما يلي:
    The Ezulwini Consensus is an integrated package that contains all the elements to which I have referred. UN ويمثل توافق آراء إيزولويني صفقة متكاملة تتضمن جميع العناصر التي أشرت إليها.
    the elements to be compensated for and covered by it shall be limited to: UN والعناصر التي سيعوض عنها ويشملها ستكون مقتصرة على:
    the elements to be compensated for and covered by it shall be limited to: UN وتقتصر العناصر التي يعوض عنها هذا الاحتياطي ويغطيها على ما يلي:
    the elements to be compensated for and covered by it shall be limited to: UN وتقتصر العناصر التي يعوضها ويغطيها على ما يلي:
    In order to avoid a complex and cumbersome definition, a choice would have to be made between the elements to be included. UN وإذا أريد تلافي وضع تعريف معقد وثقيل فلا بد من تخيّر العناصر التي يمكن إدراجها فيه.
    Annex II set out in tabular form the elements to be considered for the adoption of a system of multi-year payment plans, including two possible variants based, respectively, on a voluntary and mandatory approach. UN ويشير المرفق الثاني، الوارد في شكل جدول، إلى العناصر التي ينبغي مراعاتها لاعتماد نظام لخطط التسديد المتعددة السنوات، كما يقدم بديلين ممكنين حسب طبيعة النظام، هما البديل الطوعي والبديل الإجباري.
    the elements to be compensated for and covered by it shall be limited to: UN وتقتصر العناصر التي يعوضها ويغطيها على ما يلي:
    the elements to be compensated for and covered by it shall be limited to: UN وتقتصر العناصر التي يعوضها ويغطيها على ما يلي:
    It is therefore crucial to reach an agreement on the elements to be proposed to the General Assembly at its next session. UN ولذا فإن من الأهمية بمكان التوصل إلى اتفاق بشأن العناصر التي ستقترح على الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    In developing a framework for such work, the elements to be taken into consideration include: UN وتشمل العناصر التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند وضع إطار لهذا العمل ما يلي:
    Synthesis report on views and information on the elements to be included in the work programme on loss and damage. UN تقرير توليفي للآراء والمعلومات المقدمة بشأن العناصر التي ستدرج في برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار.
    Synthesis report on views and information on the elements to be included in the work programme on loss and damage. UN تقرير توليفي للآراء والمعلومات المقدمة بشأن العناصر التي ستدرج في برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار.
    Synthesis report on views and information on the elements to be included in the work programme on loss and damage UN تقرير توليفي للآراء والمعلومات المقدمة بشأن العناصر التي ستدرج في برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار
    Synthesis report on views and information on the elements to be included in the work programme on loss and damage. UN تقرير توليفي للآراء والمعلومات المقدمة بشأن العناصر التي ستدرج في برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار.
    the elements to be compensated for and covered by it shall be limited to: UN وتقتصر العناصر التي يعوضها ويغطيها على ما يلي:
    the elements to be compensated for and covered by it are limited to: UN وتقتصر العناصر التي يعوضها ويغطيها على ما يلي:
    Accordingly, it was advocated that the draft Guide clearly identify the elements to be proven and the elements to be presumed, in the latter case also specifying whether such presumption was rebuttable. UN وبناء على ذلك، دُعي إلى أن يبين مشروع الدليل بوضوح العناصر التي ينبغي إثباتها والعناصر التي ينبغي افتراضها، على أن يُحدَّد في العناصر الأخيرة ما إذا كان ذلك الافتراض قابلا للطعن.
    It was further noted that the internal or international nature of an armed conflict was one of the elements to be considered under subparagraph (b). UN ولوحظ كذلك أن الطبيعة الداخلية أو الدولية للنزاعات المسلحة هي عامل من العوامل التي ينبغي مراعاتها في إطار الفقرة الفرعية (ب).
    Upon enquiry, the Committee was informed that, as consultations were ongoing among several of the offices and departments involved, it was too early to present an outline of the elements to be considered under the restructuring plan. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أنه مع استمرار المشاورات فيما بين عدد من المكاتب والإدارات المعنية، فمن السابق لأوانه تقديم الخطوط العامة للعناصر التي سيُنظر فيها في إطار خطة إعادة الهيكلة.
    Taiwan has all the elements to be an active member of the main international organizations. UN وتحظى تايوان بجميع العناصر لكي تصبح عضوا نشطا في المنظمات الدولية الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more