"the embargo on" - Translation from English to Arabic

    • الحظر المفروض على
        
    • الحصار على
        
    • للحظر المفروض على
        
    • الحظر على
        
    • الحصار المفروض على
        
    • للحصار على
        
    • بالحظر المفروض على
        
    • للحصار المفروض على
        
    • على الحصار في
        
    • عن الحصار في
        
    • للحظر على
        
    • الحصار عن
        
    • حظر توريد
        
    • والحظر المفروض على
        
    • الحظر عن
        
    250. Events outside Côte d’Ivoire have also posed challenges to the effectiveness of the embargo on Ivorian rough diamonds. UN 250 - كما شكلت الأحداث خارج كوت ديفوار تحديات أمام فعالية الحظر المفروض على الماس الخام الإيفواري.
    The Group concludes that this shipment constitutes an attempted breach of the embargo on arms and related materiel. UN ويستنتج الفريق أن هذه الشحنة تشكل محاولة لخرق الحظر المفروض على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    Overall situation: effects of the embargo on food security and on agriculture, fisheries and the food industry UN الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    To that end, his Government requested a partial lifting of the embargo on non-lethal weapons. UN ولتحقيق هذه الغاية طلبت حكومته رفعاً جزئياً للحظر المفروض على الأسلحة غير الفتاكة.
    The diamond buying office would conceivably purchase and stockpile rough diamonds until the lifting of the embargo on rough diamond exports. UN ويتصور أن مكتب شراء الماس سيقوم بشراء الماس الخام وتكديسه إلى أن يرفع الحظر على صادرات الماس الخام.
    The significance of the embargo on the Cuban economy continues to be of great concern to CARICOM. UN وما زالت دلالة الحصار المفروض على الاقتصاد الكوبي تمثل أحد الشواغل الكبرى لدى الجماعة الكاريبية.
    :: extend the embargo on the provision of advice, assistance, services etc. to financial transactions UN :: توسيع نطاق الحظر المفروض على تقديم المشورة والمساعدة والخدمات وما إلى ذلك ليغطي أيضا المعاملات المالية
    The human rights impact of the embargo on women in Iraq was also mentioned. UN وأشير أيضا إلى أثر الحظر المفروض على العراق على حقوق اﻹنسان للمرأة في العراق.
    Another issue that continues to require the urgent attention of all of us is the embargo on Cuba. UN ثمة مسألة أخرى مازالت تتطلب الاهتمام العاجل منا جميعا، ألا وهي الحظر المفروض على كوبا.
    Chapter 2 Impact of the embargo on socially sensitive sectors UN تبعات الحصار على القطاعين الأشد تأثيرا في المجتمع
    Examples of the impact of the embargo on foreign trade include the following: UN وفي ما يلي بعض الأمثلة عن آثار الحصار على التجارة الخارجية:
    Overall situation: effects of the embargo on the sectors of food security, as well as on agriculture, fisheries and the food industry UN الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    The Group also continued its investigation into possible violations of the embargo on diamond exports. UN وواصل الفريق أيضا التحري عن الانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على تصدير الماس.
    Owing to the embargo on oil supplies and oil derivatives, the heating of schools has run into difficulties, which created problems in organizing classes last year. UN ونظرا للحظر المفروض على إمدادات النفط والمشتقات النفطية، تعرضت تدفئة المدارس لصعوبات أسفرت عن مشاكل في تنظيم الفصول الدراسية خلال العام الماضي.
    Yet we are very bothered by the reports of continued violations of the embargo on Haiti and dismayed that economic sanctions are breached both overland and by sea. UN ومع ذلك، يساورنا قلق بالغ إزاء اﻷنباء التي تفيد بارتكاب انتهاكات مستمرة للحظر المفروض على هايتي، ويفزعنا أن الجزاءات الاقتصادية تنتهك برا وبحرا.
    In fact, the impact of the embargo on the people of Burundi is devastating. UN والواقع أن أثر الحظر على الشعب البوروندي أثر مدمر.
    The structural reforms necessary to meet the requirements for lifting the embargo on Liberian rough diamonds have not been met. UN لم يتم إجراء الإصلاحات الهيكلية اللازمة لاستيفاء شروط رفع الحظر على الماس الخام الليـبري.
    Belarus is proud once again to take this opportunity to add its voice to the demands to end the embargo on the Cuban people. UN وبيلاروس تعتز باغتنام هذه الفرصة لتضيف صوتها إلى الأصوات المطالبة بإنهاء الحصار المفروض على الشعب الكوبي.
    On the contrary, we have seen neither a halt to the illegal construction of settlements, nor a significant lifting of the embargo on the Gaza strip. UN بالعكس، لم نر لا وقفا للبناء غير القانوني للمستوطنات ولا رفعا مهما للحصار على قطاع غزة.
    In this connection, I place my hope in the firmness which the United Nations will show towards Member States to ensure that its relevant resolutions and those of OAU and ECOWAS, in particular those concerning the embargo on the supply of arms to the warring parties, are enforced. UN وفي هذا الصدد، فإنني آمل في أن تتوخى اﻷمم المتحدة جانب الحزم تجاه الدول اﻷعضاء من أجل التقيد بقراراتها ذات الصلة فضلا عن قرارات منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وخاصة فيما يتعلق بالحظر المفروض على توريد اﻷسلحة الى اﻷطراف المتحاربة.
    Once again, the African Group, the African Union and indeed Malawi call for the immediate lifting of the embargo on beautiful Cuba. UN ومرة أخرى، تدعو المجموعة الأفريقية والاتحاد الأفريقي وبالتأكيد ملاوي إلى رفع فوري للحصار المفروض على كوبا الجميلة.
    The main effects of the embargo on foreign trade are as follows: UN والآثار الرئيسية التي ترتبت على الحصار في التجارة الخارجية هي التالية:
    3. Impact of the embargo on the most socially sensitive sectors UN الأضرار الناجمة عن الحصار في القطاعين الأشد تأثيرا في المجتمع
    The experts did not detect any violations of the embargo on the supply of military equipment during the current mandate. A. The needs of the National Police of Côte d'Ivoire UN ولم يكشف الخبراء، أثناء مدة ولايتهم، عن أي انتهاك للحظر على إمدادات المعدات المخصصة للاستعمال العسكري.
    The estimated impact of the embargo on the tourist industry in 2009 was US$ 1,108,900,000. UN وفي قطاع السياحة، أسفر الحصار عن خسائر بمبلغ 000 900 108 1 دولار في عام 2009.
    Cost of dealing with problems arising from the embargo on the supply of certain materials UN تكاليف معالجة المشاكل الناجمة عن حظر توريد بعض المواد
    Ethiopia objected strongly to the cessation of hostilities and the embargo on the sale of arms to both countries. UN وعارضت إثيوبيا بقوة وقف اﻷعمال العدائية والحظر المفروض على بيع اﻷسلحة لكلا البلدين.
    While that remains the case, the embargo on the export of such technology to other States in the region of the Middle East should be lifted. UN وما دام الأمر كذلك، فينبغي رفع الحظر عن تصدير تلك التقنيات إلى كل دول منطقة الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more