"the embassies" - Translation from English to Arabic

    • سفارات
        
    • السفارات
        
    • سفارتي
        
    • بسفارات
        
    • للسفارات
        
    • وسفارتي
        
    • وسفارات
        
    • لسفارات
        
    • السفارتين
        
    Many employers mistreat their servants, who often flee and take refuge in the embassies of their countries. UN وكثير من أصحاب العمل يسيئون معاملة الخدم الذين غالباً ما يهربون ويلجأون إلى سفارات بلدانهم.
    Imtiaz Hussain has been posted to the embassies of Pakistan in Belgrade, Copenhagen, Zagreb, Sarajevo and Seoul. UN وقد عُين السيد إمتياز حسين في سفارات باكستان في بلغراد، وكوبنهاغن، وزغرب، وسراييفو، وسيوول.
    At the same time, the Bureau endeavors to promptly inform the embassies of the countries concerned and the Women's Consulting Office. UN وفي الوقت ذاته، يسعى المكتب إلى القيام على الفور بإبلاغ سفارات البلدان المعنية ومكتب استشارات المرأة.
    Women therefore preferred to avoid the situation and there were few women working in the embassies and consulates. UN ولذا آثرت المرأة تجنب هذه الحالة ومن ثم فإن عدد النساء العاملات في السفارات والقنصليات قليل.
    Work with the embassies and missions of countries that are the historical homelands of ethnic groups living in Azerbaijan UN العمل مع السفارات وبعثات البلدان التي تمثل أوطاناً أصلية للجماعات العرقية التي تعيش في أذربيجان
    Denmark reported on violations against the embassies of the United States of America and Peru. UN وأبلغت الدانمرك عن وقوع انتهاكات ضد سفارتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبيرو.
    The information on vacancies is transmitted to the embassies of the States parties to the Convention in Berlin and to the permanent missions in New York. UN وتحال المعلومات عن الوظائف الشاغرة إلى سفارات الدول الأطراف في الاتفاقية في برلين وإلى البعثات الدائمة في نيويورك.
    Contacts were also made with the embassies of several donor countries at Lomé. UN كما أجرى اتصالات مع سفارات العديد من البلدان المانحة في لومي.
    Contacts have been sustained with the embassies of donor countries in Lomé. UN واستمرت الاتصالات مع سفارات البلدان المانحة في لومي.
    Arrangements for such assignments are initiated by the embassies of the relevant countries in Doha, with the Ministry of Foreign Affairs of Qatar. UN وتبادر سفارات البلدان المعنية في الدوحة بالترتيب لتكليف أطقم الحماية على هذا النحو مع وزارة خارجية قطر.
    Detainees do not only represent the multi-ethnic state of Ukraine; 32 countries are represented among the prison population, and contacts with the embassies of these citizens reveal that no complaint about their treatment has been received recently. UN والمحتجزون ليسوا فقط من دولة أوكرانيا المتعددة الإثنيات، بل يوجد في السجون مواطنون من 32 بلداً؛ وقد أظهرت الاتصالات مع سفارات بلدان هؤلاء المواطنين أنه لم ترد مؤخراً أية شكاوى تتعلق بإساءة معاملتهم.
    These activities are conducted by non-governmental organizations with support from the embassies of the developed countries. UN وتبذل المنظمات غير الحكومية هذه الجهود بدعم من سفارات البلدان المتقدمة.
    The membership of the committee included grass-roots organizations and representatives from the embassies of Indonesia, the Philippines and Sri Lanka,. UN وتتألف عضوية اللجنة من المنظمات الشعبية وممثلين من سفارات إندونيسيا وسري لانكا والفلبين.
    the embassies concerned, in cooperation with the police, have responded by reinforcing and upgrading their security measures. UN فيما استجابت السفارات المعنية بتعزيز وترقية تدابيرها الأمنية بالتعاون مع الشرطة.
    Similarly, the embassies in Riyhad, Damascus and Islamabad were also closed and the Embassy staff and their families evacuated. UN وكذلك أُغلقت السفارات في الرياض ودمشق وإسلام آباد، وأجلي موظفوها وأفراد أسرها.
    The issue of the staffing of the embassies and of the Ministry of Foreign Affairs needs to be further addressed. UN وهناك حاجة إلى معالجة إضافية لقضية تعيين موظفي السفارات ووزارة الخارجية.
    More specifically, it was designed to keep the embassies abreast of the ongoing reforms at the Tribunal. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية بصورة خاصة، إبقاء السفارات على اطلاع على الإصلاحات الجارية في المحكمة.
    He met with delegates of the embassies of Sweden and Denmark. UN والتقى الخبير بوفدي سفارتي السويد والدانمرك.
    In August 2012, it met officials from the embassies of China and the Russian Federation in Khartoum. UN ففي آب/أغسطس 2012، اجتمع الفريق مع مسؤولين من سفارتي الاتحاد الروسي والصين في الخرطوم.
    The Special Rapporteur also talked with officials of the embassies of Bangladesh, India, the Philippines and Sri Lanka who were responsible for labour-related matters. UN كذلك عقد المقرر الخاص جلسات عمل مع المسؤولين عن التوظيف بسفارات بنغلاديش والهند والفلبين وسري لانكا.
    For wanted persons, the embassies could only issue a laisser-passer for a journey back to Tunisia. UN وفيما يتعلق بالأشخاص المطلوبين، يمكن للسفارات أن تصدر فقط جواز مرور لرحلة عودة إلى تونس.
    Strengthening interinstitutional coordination links with the embassies of Spain and France in Mexico, with a view to promoting specialist training for personnel of the Judicial Police. UN تعزيز روابط التنسيق بين المؤسسات وسفارتي إسبانيا وفرنسا في المكسيك، بغية تشجيع التدريب المتخصص للعاملين في الشرطة القضائية.
    :: There is poor coordination between the Ministry of Labour and the embassies of the countries which export migrant labour. UN - ضعف التنسيق بين وزارة العمل وسفارات الدول المصدّرة للعمالة المهاجرة.
    Meeting with diplomatic representatives accredited to Cambodia of the embassies of Australia, China, France, Germany, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, the Russian Federation, the United Kingdom, the United States of America, Viet Nam and the Representative of the Secretary-General in Cambodia UN اجتماع مع الممثلين الدبلوماسيين المعتمدين في كمبوديا لسفارات استراليا والصين وفرنسا وألمانيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وماليزيا والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية وفييت نام وكذلك مع ممثل اﻷمين العام في كمبوديا
    The author's counsel was informed that the embassies in Teheran or Ankara were the only possible alternatives, as Sweden does not have representation in Tashkent. UN وأُبلغ محامي صاحب البلاغ أن السفارتين في طهران أو أنقرة هما البديلان الوحيدان الممكنان، لأن السويد لا تملك تمثيلاً لها في طشقند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more