"the emissions" - Translation from English to Arabic

    • الانبعاثات
        
    • انبعاثات
        
    • للانبعاثات
        
    • والانبعاثات
        
    • الإنبعاثات
        
    • بالانبعاثات
        
    • انبعاثاتها
        
    • بانبعاثات ناجمة
        
    • لانبعاثات
        
    • للإنبعاثات التي
        
    • انبعاثاته
        
    There are also differences in the emissions estimates presented for individual countries. UN وهناك أيضاً اختلافات في تقديرات الانبعاثات المقدمة من البلدان بصفة فردية.
    Thus, the effects of the emissions from non-ferrous metals are associated with higher levels of cardiovascular disease. UN وهكذا، يزداد تواتر الأمراض القلبية الوعائية تحت تأثير الانبعاثات المتأتية من صناعة المعادن غير الحديدية.
    Similar problems were experienced in calculating the emissions from waste disposal. UN كما وجهت مشكلات مماثلة في حساب الانبعاثات من تصريف النفايات.
    the emissions of other GHGs are expected to grow significantly. UN ويتوقع أن تنمو انبعاثات غازات الدفيئة اﻷخرى بصورة كبيرة.
    The development of dose-response functions has been also a very important factor in the assessment to what extend the emissions of Hg should be reduced. UN كان وضع وظائف الاستجابة للجرعات أيضاً عاملاً مفيداً جداًّ في تقدير مدى تخفيض انبعاثات الزئبق الذي يجب أن نبلغه.
    The team noted that, despite the history of relatively detailed assessment of the emissions and removals in that sector, the uncertainties are still considerable. UN ولاحظ الفريق أنه، على الرغم من سجل التقديرات التفصيلية نسبياً للانبعاثات وعمليات التنقية في ذلك القطاع، لا تزال أوجه عدم اليقين كثيرة.
    The projections do not include the emissions in the French overseas territories. UN لا تتضمن الإسقاطات الانبعاثات في الأراضي الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار.
    Analysing the responsibility for the emissions makes it possible to devise criteria for prioritizing actions aimed at reducing them. UN ويساعد تحديد الجهات المسؤولة عن الانبعاثات في وضع معايير تحدد أولوية التدابير الرامية إلى الحد من الانبعاثات.
    Net avoided emissions are the emissions that could be generated within the economy of a given country but are avoided. UN والانبعاثات الصافية المجتنبة هي الانبعاثات التي يمكن إطلاقها في اقتصاد كل بلد، ولكن لا يتم إطلاقها.
    Avoided emissions scenario -- these are the emissions that would not be generated or would be avoided by not carrying out a given economic activity. UN سيناريو الانبعاثات غير المُطلقة، أي الانبعاثات التي لن يتم إطلاقها أو سيجري تجنبها بعدم القيام بنشاط اقتصادي محدد.
    Currently, the burning of fossil fuels accounts for about 40 per cent of the emissions from the cement industry. UN ففي الوقت الحاضر، يشكل حرق الوقود الأحفوري نحو 40 في المائة من الانبعاثات من صناعة الأسمنت.
    At present, it is uncommon for countries to invest in technologies to reduce only mercury from the emissions stream. UN ليس من الشائع الآن أن تستثمر البلدان في تكنولوجيات لتخفيض الزئبق وحده من تيار الانبعاثات.
    Mercury would still be used by these miners, although the emissions would be lower. UN وسيظل هؤلاء العمال يستخدمون الزئبق مع أن الانبعاثات ستكون أقل.
    Some 90 % of the emissions from gold shops can be reduced by this technology. UN ويمكن تخفيض 90٪ من الانبعاثات من دكاكين الذهب بهذه التكنولوجيا.
    Recalling that each Party has agreed under the Montreal Protocol to control the emissions of ozone-depleting substances with the objective of their phase-out, UN وإذ يذكر أن كل طرف قد وافق في إطار بروتوكول مونتريال على مراقبة انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون بهدف التخلص التدريجي منها،
    the emissions of developed countries need to be restricted to allow for equity in the sharing of the world's common atmospheric resources. UN وينبغي تقييد انبعاثات البلدان المتقدمة حرصاً على الإنصاف في تقاسم موارد الغلاف الجوي العالمية المشتركة.
    The second is to guarantee the quality of the reporting process: since 1994 Governments have been investing considerable time and resources in the preparation, collection and validation of the emissions data which they transmit. UN بينما تتمثل الثانية في ضمان جودة عملية الإبلاغ: فقد كرست الحكومات منذ عام 1994 قدراً لا يستهان به من الوقت والموارد لإعداد وجمع واعتماد البيانات المقدمة بشأن انبعاثات غازات الدفيئة.
    Information presented in the emissions report should be regarded as a first step towards achieving mercury emission scenarios. UN وينبغي اعتبار المعلومات المقدمة في تقرير الانبعاثات خطوة أولى صوب إنجاز سيناريوهات انبعاثات الزئبق.
    A quantified ceiling on the emissions limited and reduced through the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 shall be defined. UN ويوضع حد كمّي أقصى للانبعاثات المحددة والمخفضة عن طريق الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17.
    You do the emissions reduction, and we give the money for the emissions reduction that you've done. Open Subtitles أنتم تلتزمون بتخفيض الإنبعاثات ونحن نعطيكم المال مقابل ما تلتزمون به من تخفيض للإنبعاثات
    In line with the report's recommendations, they are also concerned with the diversity of the emissions, as a function of households' individual circumstances. UN إذ إنها، وتماشيا مع التوصيات الواردة في التقرير، تُعنى أيضا بالانبعاثات على اختلافها وفقا للحالات التي تنفرد بها الأسر.
    There is a need to address air pollution from maritime and aviation transport, the emissions of which are becoming proportionately more significant sources in the region. UN وثمة حاجة للتصدي لتلوث الهواء الناجم عن النقل البحري والجوي التي أصبحت انبعاثاتها تشكل بشكل تناسبي مصادر تلوث أكبر في المنطقة.
    41. In cases in which an enterprise of a Contracting State has been granted emission permits in connection with the emissions of a permanent establishment in another Contracting State and transfers those permits to another part of the enterprise, the fair market value of the permit at the time of the transfer might be taken into consideration in order to determine the profits attributable to that permanent establishment. UN 43 - وفي الحالات التي تمنح فيها تراخيص إطلاق الانبعاثات لشركة تابعة لدولة متعاقدة فيما يتعلق بانبعاثات ناجمة عن منشأة دائمة واقعة في دولة متعاقدة أخرى تنقل تلك التراخيص إلى جزء آخر من الشركة، يمكن أن تؤخذ في الاعتبار القيمة السوقية العادلة للترخيص عند نقله بغية تحديد الأرباح التي تُسند إلى تلك المنشأة الدائمة.
    A new assessment of the emissions of mercury is underway. UN العمل جارٍ الآن في وضع تقدير جديد لانبعاثات الزئبق.
    A quantified ceiling on the emissions limited and reduced through the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 shall be defined. UN يعين حد أعلى محدد كمياً للإنبعاثات التي تـم الحـد منها وتخفيضها من خـلال الآليات المنشأة عملاً بالمواد 6 و12 و17.
    the emissions reductions achieved shall not contribute to any Party's compliance with its quantified emission limitation or reduction commitments.] UN ولا تسهم تخفيضات الانبعاثات المحققة في أي امتثال للطرف لتعهداته بالحد من انبعاثاته الكمية أو يخفضها.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more