"the ending" - Translation from English to Arabic

    • النهاية
        
    • النهايه
        
    • الخاتمة
        
    • ونهاية
        
    • مبادرة القضاء
        
    • الإنهاء
        
    • انتهاء وقف
        
    • على انهاء
        
    • المبادرة الرامية إلى وضع
        
    • أن انتهاء
        
    • نهاية القصة
        
    • الخاتمه
        
    • إن انتهاء
        
    • نهاية الفيلم
        
    • نهاية فيلم
        
    ... for me, the ending felt a little trite. Open Subtitles بالنسبة لي، النهاية شعرت أنها مبتذلة بعض الشيء.
    I liked it but it needed work, especially the ending. Open Subtitles أعجبتني وقتذاك ولكن كان ينقصها بعض الأشياء، وخاصةً النهاية
    Please say the ending keyword. Start at the beep. Open Subtitles من فضلك حدد كلمة النهاية بعد الرنين الصوتي
    You don't give me five minutes, I'm gonna ruin the ending. Open Subtitles لو لم تعطيني خمس دقائق من وقتك فسأفسدُ عليكِ النهايه
    But I want the ending to have more punch, more pizzazz... Open Subtitles لكن اريد ان تكون النهاية مميزة اكثر المزيد من البيتزا
    As we say in our country, the beginning is like the head of a dragon, but the ending is like the tail of a snake. UN وكما نقول في بلدي، إن البداية تشبه رأس التنين، بينما تشبه النهاية ذيل الثعبان.
    I'm sorry this wasn't the ending you wanted. Open Subtitles أنا آسف لم تكن هذه هي النهاية التي تريدها.
    There was one night... about a year ago... when I realized I didn't know the ending. Open Subtitles كان هناك ليلة واحدة منذ عام عندما أدركت بأني لا أعرف النهاية
    And I hate to spoil the ending, but it's really quite tragic. Open Subtitles وأكره إفشاء النهاية لكنّها ستكون مأساويّة جدّاً
    Well, sometimes you need to subvert the ending for the element of surprise. Open Subtitles أحياناً لا بد من إفساد النهاية من أجل عنصر المفاجأة
    Which is true because she couldn't skip ahead to the ending. Open Subtitles "وهذا صحيح، إذ لم يكن بمقدورها اختصار الأحداث لمعرفة النهاية"
    Except you ruined the ending,'cause you already know how she really feels about you. Open Subtitles عدا أنك خربت النهاية لأنك بالفعل تعلم شعورها تجاهك.
    But the ending's the best part because you actually felt real pain, physical pain, torture. Open Subtitles لكنّ النهاية هي الجزء الأفضل. لأنّك شعرت فعليًّا بألم حقيقيّ جسديّ، عذاب.
    What I want you to do is, now, readjust the ending, so that, by the end, you're completely nude. Open Subtitles ما أريده منكم, هو تغيير النهاية في النهاية يجب أن تكونوا عاريين تماماً
    I think I finally found the ending that I really want. Open Subtitles أعتقد أنني وجدت النهاية . التي أريدها حقاً
    But he wants me to change the ending Or he's not interested, Open Subtitles ولكن يريدني أن أغير النهاية لانها لم تعجبه
    We just can't agree on the ending, and it's driving us both a little nuts. Open Subtitles نحن فقط لا نتفق على النهايه وهذا الشيء يقودنا للجنون
    Maybe you should try moving the ending about ten minutes closer to the beginning. Open Subtitles ربما عليك ان تبداي الخاتمة بعد المقدمة بعشر دقائق
    In the wake of the cold war and the ending of confrontations between the two military blocs, the relations between the major Powers eased. UN وفي أعقاب الحرب الباردة ونهاية المجابهات بين الكتلتين العسكريتين، أصبحت العلاقات بين الدول الكبرى أكثر يسراً.
    Report on implementation of the ending Child Hunger and Undernutrition Initiative UN تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال
    - Got the ending figured out yet, Sid? Open Subtitles -حَصلتْ على الإنهاء فَهمتْ لحد الآن، سِد؟
    Before this period, displacement was reported to have continued, and there were early reports of its resumption following the ending of the ceasefire. UN وذُكر أن عملية التشرد استمرت قبل هذه الفترة ووردت تقارير في وقت سابق عن استئنافها عقب انتهاء وقف إطلاق النار.
    “1. Takes note of the ending of the Institutional Agreement between the Government of Italy and UNIDO regarding the ICS by mutual consent and of the commitment of the Government of Italy to enter into a tripartite agreement with UNIDO and UNESCO for the future operations of ICS; UN " ١ - يحيط علما بتراضي الحكومة الايطالية واليونيدو على انهاء الاتفاق المؤسسي المبرم بينهما بشأن المركز ، وبالتزام الحكومة الايطالية بالدخول في اتفاق ثلاثي مع اليونيدو واليونسكو بشأن عمليات المركز مستقبلا ؛
    Strong support was voiced for the proposed decision on ensuring adequate nutrition for refugees presented to the Committee for adoption, notably through integrated approaches such as the ending Child Hunger and Undernutrition Initiative (ECHUI). UN وأعربوا عن تأييدهم القوي للمقرر المقترح لضمان التغذية الكافية للاجئين، الذي عُرض على اللجنة لكي تعتمده، ولا سيما من خلال نُهُج متكاملة مثل المبادرة الرامية إلى وضع حد لجوع الأطفال ونقص تغذيتهم.
    the ending of the bipolar world of US and Soviet power also undermined the identity of the " third world " that tried to stand apart from both power blocs. UN كما أن انتهاء عالم القطبين للقوتين الأمريكية والسوفياتية قوّض هوية " العالم الثالث " الذي حاول أن يقف بعيداً عن كلتا كتلتي القوة.
    But Freddy and his co-workers are determined to change the ending. Open Subtitles لكن فريدي و زمايله مصممين أنهم يغيروا نهاية القصة دي.
    But I admit, you are right about the ending, John. Open Subtitles لكنى اعترف , انت على حق بالنسبه الى الخاتمه , جون
    With the ending of the cold war there was an increasing demand for the United Nations to intervene in various conflict situations. UN وقال إن انتهاء الحرب الباردة اقترن بزيادة في الطلب على تدخل اﻷمم المتحدة في حالات النزاع المختلفة.
    Least i can do is spoil the ending of the movie for that guy. Open Subtitles أقل ما يمكنني فعله هو إفساد نهاية الفيلم لذلك الرجل حسناً، إنسى أمره
    I finally understand the ending of The sixth sense. Open Subtitles "لقد فهمت أخيرا نهاية فيلم "الحاسة السادسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more